Print this page

Les actes pour la Fête d‘al-Adha , la veille et le jour de `arafah en piece joint

Rate this item
(0 votes)
Les actes pour la Fête d‘al-Adha , la veille et le jour de `arafah en piece joint

•La 9e nuit de Dhû al-Hujjah

(La nuit de ‘Arafah)

C’est une nuit bénie, elle est la nuit des entretiens intimes avec Dieu qui satisfait les besoins, durant laquelle le repentir est accepté, l’invocation est satisfaite. Pour celui qui agit dans l’obéissance de Dieu durant cette nuit, il y a beaucoup de récompenses, équivalentes à 170 ans [de bonnes actions].

Durant cette nuit, il y a de nombreux actes :

1) Invoquer [Dieu] de cette invocation à propos de laquelle il est rapporté que Dieu pardonne à celui qui la récite durant la nuit de

‘Arafat ou durant les nuits du vendredi.

Allâhumma, yâ shâhida kulli najwâ, wa mawdi‘a kulli shakwâ, wa

‘âlima kulli khafïy-yatinn, wa muntahâ kulli hajatinn,

Mon Dieu, ô Témoin de tout conciliabule, ô Lieu de dépôt de toute plainte, ô Savant de tout ce qui est caché, ô

Aboutissement de tout besoin

yâ mubtadi’ann bi-n-ni‘ami 'alâ-l-‘ibâdi, yâ karîma-l-‘afwi, yâ

hasana-t-tajâ’uzi, yâ jawâdu,

ô Celui qui commence par les Bienfaits pour les serviteurs, ô Celui au Pardon généreux, ô Celui à la bonne Indulgence, ô Généreux

yâ man lâ yuwârî minhu laylunn dâjinn, wa lâ bahrunn ‘ajâjunn, wa lâ samâ’unn dhâtu abrâjinn, wa lâ zhulmunn dhâtu-rtitâjinn, yâ mani-zh-zhulmatu ‘indahu diyâ’unn,

ô Celui à qui une sombre nuit ne peut rien dissimuler, ni une mer agitée, ni un ciel plein de stratosphères, ni une obscurité pleine de verrouillages, ô Celui chez qui les ténèbres sont lumières,

as’aluka, bi-nûri wajhika al-karîmi al-ladhî tajallayta bihi li-l-

jabali fa-ja‘altahu dakkann wa kharra Mûsâ sa‘iqann,

je Te sollicite, par la Lumière de Ta noble Face par laquelle Tu T’es manifesté à la montagne, Tu l’as alors mise en pièces et Moise tomba foudroyé,

wa bi-smika al-ladhî rafa‘ta bihi as-samâwâti bila ‘amadinn wa sa-

tahta bihi al-arda ‘alâ wajhi mâ’inn jamadinn,

par [la grâce de] Ton Nom avec lequel Tu as élevé les cieux sans piliers, Tu as étalé la terre à la surface d'une eau gelée,

wa bi-smika al-makhzûni, al-maknûni, al-maktûbi, at-tâhiri al-

ladhî idhâ du‘îta bihi ajabta, wa idhâ su’ilta bihi a'tayta,

par [la grâce de] Ton Nom emmagasiné, caché, écrit, pur, grâce auquel si on T’invoque avec. Tu réponds, et si on

Te sollicite avec, Tu donnes,

wa bi-smika as-subbûhi, al-quddûsi, al-burhâni al-ladhî huwa nûrunn ‘alâ nûrinn, wa nûrunn min nûrinn, tudî'u minhu kullu nûrinn,

par [la grâce de] Ton Nom le Trés-Glorifié, le Très-Saint, la Preuve qui est Lumière sur toute lumière, Lumière de lumière, de laquelle toute lumière éclaire,

idhâ balagha-l-arda anshaqqat, wa idhâ balagha-s-samâwâti futi-

hat, wa idhâ balagha al-‘arsha ahtazza,

si elle atteint la terre, cette dernière se fend, si elle atteint les cieux, ils s'ouvrent et si elle atteint le Trône, il tremble,

wa bi-smika al-ladhî tarta'idu minhu farâ’isu malâ’ikatika,

par [la grâce de] Ton Nom qui fait frissonner les pectoraux de Tes Anges.

wa as’aluka bi-hâqqi Jabrâ’îla wa Mîkâ’îla wa Isrâfîla, wa bi-haqqi Muhammadinn al-mustafâ, sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi, wa ‘alâ jamî‘il-anbiyâ’i wa jamî‘i-l-malâ’ikati

Je Te sollicite, par le droit de Gabriel, Mikâ’il et Isrâfîl, par le droit de Mohammed al-Mustafâ (que Dieu prie sur lui et sur sa famille, sur l’ensemble des Prophètes et des

Anges),

wa bi-l-ismi al-ladhî mashâ bihi al-khidru kamâ mashâ bihi al-

khidruu ‘ala qulali-l-mâ’i kamâ bihi ‘alâ jadadi-l-ardi

par le Nom gràce auquel al-Khidr marcha sur la surface

de l’eau comme s’il marchait sur la surface de la terre,

wa bi-smika al-ladhî falaqta bihi al-bahra li'Mûsa aghraqta fir'âwna wa qawmahu wa anjayta bihi Mûsa bna ‘imrâna wa man ma

‘ahu,

par le Nom grâce auquel Tu as fendu la mer pour Moussa, Tu as noyé Pharaon et son peuple et Tu as sauvé Moussa fils de ‘Imrân et Ceux qui étaient avec lui,

wa bi-smika al-ladhî da ‘âka bihi Mûsâ bna 'imrâna min jânibi-ttûri al-aymani, fa-stajabta lahu wa alqayta ‘alayhi mahabbatann minka,

par [la grâce de] ,Ton Nom que Moussa fils de ‘Imrân évoqua sur le flanc droit du mont Tûr, Tu lui as alors répondu et Tu as répandu sur lui Ton Amour,

wa bi-smika al-ladhî bihi ahyâ ‘Isâ bnu Maryama al-mawtâ, wa takallama fi-l-mahdi sabiyyann, wa abra’a al-akmaha wa-l-abrasa biidhnika,

par Ton Nom grâce auquel ‘Issa fils de Mariam a ressuscité les morts, a parlé dans le berceau, alors enfant, a guéri l’aveugle et le lépreux avec Ton Autorisation,

wa bi-smika al-ladhî da‘âka bihi hamalatu ‘arshika wa Jabrâ’îlu wa Mîkâ’îlu wa Isrâfîlu wa habîbuka Muhammadunn, sal- lâ-llâhi

‘alayhi wa âlihi,

par [la grâce de] Ton Nom que les porteurs de Ton Trône ont évoqué, ainsi que [les Anges] Gabriel, Mikâ’îl, Isrâfîl, Ton Bien-Aimé Mohammed (que les prières de Dieu soient

sur lui et sur sa famille),

wa malâ’ikatuka al-muqarra-bûna, wa anbiyâ’uka al-mursalûna, wa ‘ibâduka as-sâlihûna min ahli-s-samâwâti wa-l-ara- dîna,

Tes Anges Proches, Tes Prophètes-Messagers et Tes Serviteurs vertueux des habitants des cieux et des terres,

wa bi-smika al-ladhî da‘âka bihi Dhû-n-nûni, idh dhababa mughâdibann, fa-zhanna an lan taqdira ‘alayhi, fa-nâdâ fî-zhzhulumâti :

par [la grâce de] Ton Nom que Dhû an-Nûn [le Prophète Jonas] a évoqué quand il s’en alla courroucé. U pensa que Tu ne le réduirais jamais, alors il T’implora dans les ténèbres

an lâ ilâha illâ anta, subhânaka innî kuntu mina-zh-zhâlimîna, fastajabta lahu wa najjaytahu mina-l-ghammi, wa kadhàlika tunjî-lmu’minîna,

« En vérité, il n’y a de Dieu que Toi, Gloire à Toi, j’étais au nombre des injustes ! » Tu l’as sauvé et Tu l’as préservé

de l’affliction, ainsi Tu sauves les croyants,

wa bi-smika al-‘azhîmi al-ladhî da‘âka bihi Dâ’udu wa kharra laka

sâjidann fa-ghafarta lahu dhanbahu,

par [la grâce de] Ton Nom grandiose que Daoud évoqua et il tomba prosterné devant Toi et Tu lui as pardonné son péché,

wa bi-smika al-ladhî da ‘âka bihi Asiyatu, amra’atu fir'awna idh qâlat : rabbi bni lî ‘indaka baytann fî-l-jannati, wa najjinî min fïr‘awna wa ‘amalihi, wa najjinî mina-l-qawmi azh-zhâlimîna, fa-stajabta lahâ du'â’ahâ,

par [la grâce de] Ton Nom que Assia, la femme de Pharaon, a évoqué lorsqu'elle a dit : {Mon Seigneur, construis- moi auprès de Toi, une maison

au Paradis et sauvemoi de Pharaon et de ses actes, sauve-moi du peuple injuste

!}(11/LXVI),

wa bi-smika al-ladhî da'âka bihi Ayyûbu, idh halla bihi al-balâ’u, fa-‘âqabtahu wa ataytahu ahlahu wa mithlahum ma‘ahum, rah-

matann min ‘indika, wa dhikrâ li-l- ‘âbidîna,

par [la grâce de] Ton Nom que Ayoub évoqua quand il fut frappé par le mal, Tu lui as alors rendu la santé et Tu lui as rétabli sa famille et l’équivalent avec eux, par Miséricorde de Ta Part et comme un rappel pour les serviteurs,

wa bi-smika al-ladhî da'âka bihi Ya'qûbu fa-radadta ‘alayhi bas-

arahu wa qurrata ‘aynihi Yûsufa wa jama'at shamlahu,

par [la grâce de] Ton Nom que Ya’coub évoqua, Tu lui as alors rendu la vue et le plaisir de ses yeux, Youssef et Tu les as tous rassemblés,

wa bi-smika al-ladhî da'âka bihi Sulaymânu fa-wahabta lahu mulkann, lâ yanbaghî li-ahadinn min ba'dihi, innaka anta alwahhâbu,

par [la grâce de] Ton Nom que Suleyman évoqua, Tu lui as alors accordé un royaume tel qu’il ne convient à plus personne après lui, car Tu es en vérité le continuel

Donateur,

wa bi-smikaal-ladhîsakh-kharta bihial-burâqa li-

Muhammadinn, sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi wa sallama,

par Ton Nom grâce auquel Tu as assujetti le Bouraq [souvent représenté comme un cheval ailé] pour Mo-

hammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille et Paix),

idh qâla ta'âlâ : Subhâria al-ladhî asrâ bi-‘abdihi laylann mina-l-

masjidi-l-harâmi ilâ-l- masjidi-l-aqsâ,

quand Dieu Très-Elevé dit : {Gloire à Celui quia fait voyager de nuit Son Serviteur de la Mosquée sacrée à la

Mosquée très éloignée}( 1/XVII),

wa qawluhu : Subhâna al-ladhî sakhkhara lanâ hadhâ, wa mâ

kunnâ lahu muqrinîna, wa innâ ilâ rabbinâ la-munqalibûna,

et Sa Parole : {Gloire à Celui qui a mis tout cela à notre service, alors que nous- mêmes, nous n’y serions pas parvenus. Oui ! Nous retournons vers notre Sei-

gneur}(13-14/XLIII)

wa bi-smika al-ladhî tanazzala bihi Jabrâ’îlu ‘alâ Muhammadinn,

sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi

par Ton Nom grâce auquel [l’Ange] Gabriel est descendu sur Mohammed (que Dieu prie sur lui et sur sa famille),

wa bi-smika al-ladhî da'âka bihi Adâmu, fa-ghafarta lahu dhan-

bahu, wa askantahu jannataka,

par [la grâce de] Ton Nom qu’Adam a évoqué, Tu lui as alors pardonné son péché et Tu l’as installé dans Ton

Paradis,

wa as’aluka bi-haqqi-l-qurâni al-‘azhîmi, wa bi-haqqi Muhammadinn, khâtami-n-nabiy-yîna,

je Te demande, par le droit du Coran grandiose, par le

droit de Mohammed, le Sceau des Prophètes,

wa bi-haqqi Ibrâhîma, wa bi-haqqi faslika yawma-l-qadâ’i,

par le droit d'Ibrahim, par le droit de Ton Jugement le

Jour du Décret, wa bi-haqqi-l-mawâzîni idhâ nusibat, wa-s-suhufi idhâ nushirat,

par le droit des Balances quand elles sont installées, et des Livres quand ils sont diffusés, wa bi-haqqi-l-qalami wa mâ jarâ, wa-l-lawhi wa mâ ahsâ,

par le droit du Qalam et de ce qu'il a écrit et du Tableau

et de ce qu'il a comptabilisé,

wa bi-haqqi-l-ismi al-ladhî katabtahu ‘alâ surâdiqi-l-‘arshi qabla khalqika al-khalqa wa-d-dunyâ wa-sh-shamsa wa-l-qamara bi-alfay

'âminn,

par le droit du Nom que Tu as inscrit sur les tentures du Trône avant Ta Création des créatures, du monde ici-bas,

du soleil et de la lune, de deux mille ans,

wa ashhadu an lâ ilâha illâ-llâhu, wahdahu lâ sharîka lahu, wa

anna Muhammadann ’abduhu wa rasûluhu,

et j’atteste qu’il n’y a de Dieu que Dieu, uniquement Lui, point d’associé à Lui et que Mohammed est Son Serviteur et Son Messager,

wa as'aluka bi-smika al-makhzûni fî khazâ’inika, al-ladhî asta’tharta bihi fî ‘ilmi-l-ghaybi ‘indaka, lam yazhhar ‘alayhi ahadunn min khalqika, lâ malakunn muqarrabunn wa la nabiyyunn mursalunn wa lâ ‘abdunn mustafann,

je Te demande , par Ton Nom ,Nom emmagasiné dans Tes Réserves , que T’es arrogé dans le monde des Mystères auprès de Toi , qu’ aucune de Tes Créatures n’a vu , ni un Ange proche, ni un Prophète et messager , ni un serviteur

choisi,

wa as’aluka bi-smika al-ladhî shaqaqta bihi al-bihâra, wa qâmat bihi al-jibâlu, wa akhtalafa bihi al-laylu wa-n-nahâru

je Te sollicite, par Ton Nom grâce auquel Tu as fendu les mers, les montagnes se sont dressées, le jour et la nuit se sont succédés, wa bi-haqqi-s-sab‘i al-mathânî wa-l-qurâni-l- ‘azhîmi,

par le droit des sept versets coraniques psalmodiés et repris; très souvent [al-mathânî -la sourate al-Fâtihah] et du

Coran grandiose,

wa bi-haqqi-l-kirâmi al-kâtibîna, wa bi-haqqi Ta-Ha, wa Yâ-Sîn,

wa Ka-Ha-Yâ- ‘Ayn-Sad, wa Ha-Mîm-‘Ayn-Sîn-Qaf,

par le droit des nobles [Anges] scribes, par le droit de Ta-Ha, Yâ-Sîn, Ka-Ha-Yâ-‘Ayn-Sâd, Ha-Mim-‘Ayn-Sîn-Qaf,

wa bi-haqqi tawrâti Mûsâ, wa injîli ‘Isâ, wa zabûri Dâ’uda, wa furqâni Muhammadinn,

par le droit de la Tora de Moussa, de l’Evangile de ‘Issa, des Psaumes de Daoud, de la Loi (al-Furqân) de Mohammed,

sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi, wa ‘alâ jamî‘i-r-rusuli wa bâhiyyann

wa sharâhiyyann,

(que Dieu prie sur lui et sur sa famille ainsi que sur l’ensemble des Messagers), Bâhiyann et Sharâhiyann [«Le

Vivant et le Sustentateur» ou «Il n’y a de Dieu que Dieu»],

Allâhumma, innî as’aluka, bi-haqqi tilka al-munâjâti, al-latî kânat baynaka wa bayna Mûsâ bni ‘imrâna fawqa jabali tûri sînâ'a,

je Te demande, mon Dieu, par le droit de cet entretien intime qui a eu lieu entre Toi et Moussa fils de ‘Imrân, au sommet du mont Tûr Sînâ,

wa as'aluka, bi-smika al-ladhî ‘allamtahu malaka-l-mawti liqabdi-

l-arwâhi,

je Te demande par [la grâce de] Ton Nom que Tu as ap-

pris à l’Ange de la mort pour prendre les âmes,

wa as’aluka, bi-smika al-ladhî kutiba ‘alâ waraqi-z-zaytûni, fakhada‘ati-n-nîrânu li-tilka al-waraqati, fa-qulta : yâ nâru kûnî bardann wa salâmann,

je Te demande par [la grâce de] Ton Nom qui est écrit sur la feuille d’olivier alors les feux se sont abaissés devant

cette feuille et Tu as dit : « Ô Feu, sois fraîcheur et paix ! »,

wa as’aluka, bi-smika al-ladhî katabtahu ‘alâ surâdiqi-l-majdi wal-karâmati

je Te demande par [la grâce de ] Ton Nom que Tu as écrit

sur les tentures de la Gloire et de la Noblesse

yâ man lâ yukhfîhi sâ’ilunn, wa lâ yanqusuhu nâ'ilunn, yâ man

bihi yustaghâthu, wa ilayhi yulja’u,

ô Celui qu’aucun demandeur n’occulte, qu’aucun qui reçoit ne diminue, ô Celui que l’on appelle au secours et

vers Qui l’on se réfugie,

as’aluka, bi-ma‘âqidi-l-‘izzi min ‘arshika, wa muntahâ-r-rahmati

min kitâbika,

je Te sollicite par les lieux où siègent la gloire de Ton Trône et le summum de la Miséricorde de Ton Livre,

wa bi-smika-l-a‘zhami, wa jaddika al-a‘lâ, wa kalimâtika at-tâmmâti al-‘ulâ,

par [la grâce de] Ton Nom grandiose, de Ta Grandeur

très-élevée, de Tes Mots achevés, très-élevés,

Allâhumma, rabba-r-riyâhi wa mâ dharat, wa-s-samâ’i wa mâ azhallat, wa-l-ardi wa mâ aqallat, wa sh-shayyâtîna wa mâ adallat, wa-l-bihâri wa mâ jarat,

mon Dieu, Seigneur des vents et de ce qu'ils ont répandu, du ciel et de ce qu’il couvre, de la terre et de ce qu'elle porte, des démons et de ce qu’ils ont égaré, de la

mer et de ce qu’elle draine

wa bi-haqqi kulli haqqinn, huwa ‘alayka haqqunn,

et par le droit de tout droit qui est un devoir pour Toi, wabi-haqqi-l-malâ’ikâti al-muqarrabîna wa-r-rawhâniyyîna wa-lkarûbiyyîna wa-l-musabbihîna laka bi-l-layli wa-n-nahâri lâ yafturûna,

par le droit des Anges proches, les Spirituels, les Chéru-

bins et ceux qui Te glorifient nuit et jour inlassablement

wa bi-haqqi Ibrâhîma khalîlaka, wa bi-haqqi kulli waliyyinn yunâdîka bayna-s-safâ wa-l-marwati, wa tastajîbu lahu du'â'ahu, yâ mujîbu,

par le droit d’Ibrahim, Ton Ami proche, par le droit de tout walî qui T’appelle entre Safâ et Marwa et à l’appel duquel Tu réponds, ô Celui qui exauce as’aluka, bi-haqqi hâdhihi-l-asmâ’i, wa bi-hâdhihi adda'awâti

je Te demande, par le droit de ces Noms et de ces

invocations,

an taghfira lanâ mâ qadamnâ wa mâ akhkhamâ, wa mâ asramâ wa mâ a ‘lannâ, wa mâ abdaynâ wa mâ akhfaynâ, wa mâ anta a‘lamu

bihi minnâ,

de nous pardonner ce que nous avons fait récemment et ce que nous avons fait dans le passé, ce que nous avons caché et ce que nous avons annoncé ouvertement, ce que nous avons mis en évidence et ce que nous avons dissimulé, et ce que Tu sais plus que nous.

innaka ‘alâ kulli shay’inn qadîrunn, bi-rahmatika, yâ arhama arrâhimîna.

car Tu es Puissant sur toute chose, par Ta Miséricorde, ô

le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Yâ hâfizha kulli gharîbinn, yâ mu’nisa kulli wahîdinn, yâ quwwata kulli da'îfinn, yâ nâsira kulli mazhlûminn, yâ râziqa kulli mahrûminn,

Ô Celui qui protège tout étranger, ô Celui qui tient compagnie à toute personne isolée, ô Force de tout faible, ô Soutien de tout opprimé, ô Celui qui pourvoit tout

déshérité,

yâ mu'nisa kulli mustawhi-shinn, yâ sahiba kulli musafirinn, yâ ‘imâda kulli hadirinn, yâ ghâfira kulli dhanbinn wa khati’atinn,

ô Celui qui tient compagnie à toute personne esseulée, ô Compagnon de tout voyageur, ô Pilier de tout sédentaire, ô

Celui qui pardonne tout péché et toute faute,

yâghiyâtha-l-mustaghîthîna, yâsarîkha-l-mustasrikhîna, yâ

kâshifa karbi-l-makrûbîna, yâ fârija hammi-l-mahmûmîna,

ô Aide de tous ceux qui appellent à l’aide, ô Secoureur de ceux qui crient au secours, ô Celui qui dissipe l’affliction de ceux qui sont affligés, ô celui qui soulage le souci de ceux qui sont préocupés

yâbadî‘a-s-samâwâti wa-laradîna ,yâ muntahâ ghâyati-t-

tâlibîna,yâ mujibâ da ‘wati-l-mudtarrîna,

Ô Créateur des cieux et des terres ,ô But supême de ceux qui demandent,ô Celui qui répond à l’appel des nécessiteux Yâ arhama ar-râhimîna , yâ rabba-l-‘âlamina , yâ dayyâna yawmid-dîni , yâ ajwada-l-ajwadîna

Ô le plus Miséricordieux des miséricordieux, Ô Seigneur des mondes ,ô souverain Juge, le Jour du Jugement derni-

er, ô le plus généreux des généreux

Yâakrama-lakramîna, yâasma‘a-s-sâini‘îna, yâ absara-n-

nâzhirîna, yâ aqdara-l-qâdirîna

ô le plus Noble des nobles, ô Celui qui entend le plus parmi ceux qui entendent, ô le plus Clairvoyant de ceux qui regardent, ô le plus Puissant des puissants ighfir liya adh-dhunûba al-latî tughayyiru an-ni‘ama, pardonne-moi les péchés qui altèrent les bienfaits wa-ghfir liya adh-dhunûba al-latî tûrithu-n-nadama, pardonne-moi les péchés qui engendrent le regret wa-ghfir liya adh-dhunûba al-latî tûrithu-s-saqama, pardon»ie-moi les péchés qui provoquent la maladie,

wa-ghfir liya adh-dhunûba al-latî tahtiku-l-‘isama, pardonne-moi les péchés qui déchirent la protection wa-ghfir liya adh-dhunûba al-latî taruddu-d-du'â’a, pardonne-moi les péchés qui repoussent l’invocation, wa-ghfir liya adh-dhunùba al-latî tahbisu qatra-s-samâ’i,

pardonne-moi les péchés qui retiennent les gouttes du

ciel wa-ghfir liya adh-dhunûba al-latî tu ajjilu-l-fanâ’a poardonne-moi des péchés qui accélèrent la disparition

wa-ghfir liya adh-dhunûba al-latî tajlibu-sh-shaqâ’a, pardonne-moi les péchés qui attirent le malheur, wa-ghfir liya adh-dhunûba al-latî tuzhlimu-l-hawâ’a,

pardonne-moilespéchés quiassombrissent

l’atmosphère

wa-ghfir liya adh-dhunûba al-latî takshifu-l-ghitâ’a, pardonne-moi les péchés qui découvrent le couvercle,

wa-ghfir liya adh-dhunûba al latî lâ yaghfiruhâ ghayruka, yâ

Allâhu,

pardonne-moi les péchés que nul autre que Toi ne pardonne, ô Dieu,

wa-hmil ‘annî kulla tabi‘atinn li-ahadinn min khalqika,

et prends en charge, à ma place, toute suite [de mes péchés] à l’encontre de quiconque de Tes créatures wa-j‘al lî min amrî, farajann wa makhrajann wa yusrann,

place pour moi, de mon ordre, un soulagement, une is-

sue et une facilité,

wa anzil yaqînaka fi sadrî, wâ rajâ’aka fi qalbî, hattâ lâ arjû

ghayraka.

et fais descendre Ta Certitude dans ma poitrine, Ton Espoir dans mon coeur jusqu’à ce que je ne supplie personne d’autre que Toi !

Allâhumma, ahfazhnî wa 'âfinî fi maqâmî, wa as’habnî fi laylî wa nahârî, wa min bayni yadayya wa min khalfî, wa ‘an yamînî wa ‘an

shimâlî, wa min fawqî wa min tahtî,

Mon Dieu, protège-moi et accorde-moi la Santé/salut dans ma station, accompagne-moi, nuit et jour, devant moi et derrière moi, à ma droite et à ma gauche, au-dessus de moi et au-dessous de moi,

wa yassir liya as-sabîla, wa ahsin liya at-taysîra, wa lâ takhdhulnî fi-l-‘asîri, wa-ihdinî yâ khayra dalîlinn,

facilite-moi la voie, rends bonne pour moi la prospérité et ne m'abandonne pas lors de la difficulté, guide-moi, ô le

Meilleur des guides,

wa lâ takilnî ilâ nafsî fi-l-umûri, wa laqqinî kulla surûrinn,

ne me laisse pas compter sur moi-même dans les ordres,

répands sur moi tout plaisir,

wa-aqlibnî ilâ ahlî bi-l-falâhi wa-n-najâhi, mahbûrann fi-l- ‘âjili

wa-l-âjili innaka ‘alâ kulli shay'inn qadîrunn, 

renvoie-moi à ma famille dans la félicité et la réussite, content, maintenant et dans le futur, car Tu es Puissant sur toute chose,

wa-rzuqnî min fadlika wa awsi‘ ‘alayya min tayyibâti rizqika, wa

asta'milnî fi tâ'atika,

pourvois-moi de Tes Faveurs, répands sur moi des bienfaits de Tes Ressources, utilise- moi dans Ton obéissance,

wa ajirnî min ‘adhâbika wa nârika, wa aqlibnî idhâ tawaffaytanî ilâ jannatika, bi-rahmatika

préserve-moi de Ton Châtiment et de Ton Feu, retournemoi, si je meurs, dans Ton Paradis, par Ta Miséricorde

Allâhumma, innî a'ûdhu bika min zawâli ni'matika, wa min tah-

wîli ‘âfiyatika, wa min hulûli naqimatika, wa min nuzûli ‘adhâbika

Mon Dieu, je cherche protection auprès de Toi contre la disparition de Tes Bienfaits, le détournement de Ta Santé/ salut, l’occurrence de Ta Punition et la descente de Ton

Châtiment,

wa a‘ûdhu bika' min jahdi-l-balâ’i, wa daraka-sh-shaqâ’i, wa min sû’i-l-qadâ'i, wa shamâtati-l-a‘dâ’i, wa min sharri mâ yanzilu mina-ssamâ’i, wa min sharri mâ fî-l-kitâbi-l-munzali.

je cherche protection auprès de Toi contre l’épreuve difficile, les abîmes de la misère, contre le mauvais destin, le plaisir des ennemis (devant mes malheurs), contre le mal qui descend du ciel, contre le mal qui est dans le livre révélé !

Allâhumma, lâ taj'alnî mina-l-ashrâri, wa lâ min as’hâbi-nnâri,wa tahrimnî suhbata-l-akhyâri, wa ahyinî hayâtann tayyibatann,

Mon Dieu, ne me place pas au nombre des mauvaises gens, ni au nombre des compagnons du Feu, ne me prive pas de la compagnie des bons, fais-moi vivre d’une bonne

vie,

wa tawaffanî wafâtann tayyibatann, tulhiqunî bi-l-abrâri, warzuqnî murâfaqata-l-anbiyâ’i fi maq'adi sidqinn, ‘inda malîkinn muqtadirinn.

et fais-moi mourir d’une bonne mort qui me fera rejoindre les vertueux, accorde-moi la compagnie des Prophètes dans la station de la sincérité chez un Roi puissant !

Allâhumma, laka al-hamdu ‘alâ husni balâ’ika wa sun‘ika, wa laka al-hamdu ‘alâ-l-islâmi wa ittibâ‘i-s-sunnati,

Mon Dieu, à Toi la Louange pour Tes bonnes Epreuves et Tes Œuvres, et à Toi la Louange pour l’Islam et le suivi de la sunna,

Yâ rabbi, kamâ hadaytahum li-dînika, wa ‘allamtahum kitâbaka, fa-hdinâ wa ‘allimnâ,

ô Seigneur, comme Tu les as guidés à Ta Religion et Tu leur as appris Ton Livre, alors guide-nous et apprendsnous !

wa laka al-hamdu ‘alâ husni balâ’ika, wasun‘ika ‘indî khâssatann, kamâ khalaqtanî fa-ahsanta khalqî, wa ‘allamtanî fa-ahsanta ta* lîmî, wa hadaytanî fa-ahsanta hidâyatî,

A Toi la Louange pour toutes Tes bonnes épreuves et Tes Œuvres à mon égard, particulièrement quand Tu m’as créé,

Tti m’as alors bien créé, quand Tu m’as appris. Tu m’as bien appris, quand Tu m’as guidé. Tu m’as bien guidé, fa-laka al-hamdu ‘alâ in'âmika ‘alayya, qadîmann wa hadîthann

alors, à Toi la Louange pour Tes Bienfaits à mon égard, passés et présents !

Fa-kam min karbinn yâ sayyidî qad farrajtahu, wa kam min ghamminn yâ sayyidî qad naffastahu, wa kam min hamminn yâ sayy-

idî qad kashaftahu

Combien d'afflictions, ô mon Maître, as-Tu soulagées, combien de chagrins, ô mon Maître, as-Tu chassés, combien de soucis, ô mon Maître, as-Tu dissipés,

wa kam min balâ’inn yâ sayyidî qad saraftahu, wa kam min ‘aybinn yâ sayyidi qad satartahu.

combien d’épreuves, ô mon Maître, as-Tu éloignées de moi et combien de défauts, ô mon Maître, as-Tu couverts !

Fa-laka al-hamdu ‘alâ kulli hâlinn, fî kulli mathwann wa zamâninn, wa munqalabinn wa maqâminn wa ‘alâ hadhihi-l-hâl wa kulli hâlinn.

Alors, à Toi la Louange en tout cas, en tout lieu, en tout temps, lors de tout retournement et en toute station, en cette situation et en toute situation !

Allâhumma, aj'alnî min af-dali ‘ibâdika nasîbann, fî hadhâ-lyawmi, min khayrinn taqsimuhu, aw durrunn takshifuhu,

Mon Dieu, fais que je sois en ce jour parmi ceux de Tes serviteurs qui ont la meilleure part d’un bien que Tu répartis, ou d’un dommage que Tu dissipes, ou d’un mal que

Tu écartes

aw sû’inn tasrifuhu, aw balâ’inn tadfa‘uhu, aw khayrinn tasûquhu,

aw rahmatinn tan-shuruhâ, aw ‘âfiyatinn tul-bisuhâ,

ou d’un malheur que Tu repousses ou d’un bien que Tu mènes à moi, ou d’une miséricorde que Tu répands, ou

d’une santé/salut que Tu revêts

fa-innaka ‘alâ kulli shay’inn qadîrunn, wa bi-yadika khazâ’inu-s-

samâwâti wa-l-ardi,

car Tu es Puissant sur toute chose, entre Tes Mains se trouvent les réserves des cieux et de la terre.

wa anta al-wâhidu al-karîmu, al-mu‘tî, al-ladhî lâ yuraddu sâ’iluhu, wa lâ yukhayyabu âmiluhu,

Tu es l’Unique, le Très-Généreux, Celui qui donne, par Qui celui qui Le sollicite n’est pas rejeté, celui qui espère en

Lui n’est pas déçu,

wa lâ yanqusu nâ’iluhu, wa lâ yanfadu mâ ‘indahu, bal, yazdâda kathratann wa tîbann wa ‘atâ’ann wa jûdann.

celui qui reçoit de Lui ne diminue pas, ce qui est chez Lui ne s’épuise pas, au contraire, il augmente beaucoup en nombre, en biens, en dons et en largesses !

Wa-rzuqnî min khazâ’inika al-latî lâ tafnâ wa min rahmatika alwâsi‘ati,

Pourvois-moi de Tes Réserves qui ne disparaissent pas, de Ta Miséricorde étendue,

inna ‘atâ’aka lam yakun mahzhûrann wa anta ‘alâ kulli shay’inn

qadîrunn, bi rahmatika, yâ arhama ar-râhimîna.

car Ton Don n’est pas prohibé et Tu es Puissant sur toute chose, par Ta Miséricorde, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux.

اَللّـهُمَّ يا شاهِدَ كُلِّ نَجْوى، وَمَوْضِعَ كُلِّ شَكْوى، وَعالِمَ كُلِّ خَفِيَّة، وَمُنْتَهى كُلِّ حاجَة، يا مُبْتَدِئاً بِالنِّعَمِ عَلَى الْعِبادِ، يا كَريمَ الْعَفْوِ، يا حَسَنَ التَّجاوُزِ، يا جَوادُ يا مَنْ لا يُواري مِنْهُ لَيْلٌ داج، وَلا بَحْرٌ عَجّاجٌ، وَلا سَمآءٌ ذاتُ اَبْراج، وَلا ظُلَمٌ ذاتُ ارْتِتاج، يا مَنِ الظُّلْمَةُ عِنْدَهُ ضِيآءٌ، اَسْاَلُكَ بِنوُرِ وَجْهِكَ الْكَريمِ الَّذى تَجَلَّيْتَ بِهِ لِلْجَبَلِ فَجَعَلْتَهُ دَكَّاً وَخَرَّ موُسى صَعِقاً، وَبِاِسْمِكَ الَّذى رَفَعْتَ بِهِ السَّماواتِ بِلا عَمَد، وَسَطَحْتَ بِهِ الاَْرْضَ عَلى وَجْهِ ماء جَمَد، وَبِاِسْمِكَ الَْمخْزوُنِ الْمَكْنوُنِ الْمَكْتوُبِ الطّاهِرِ الَّذى اِذا دُعيتَ بِهِ اَجَبْتَ، وَاِذا سُئِلْتَ بِهِ اعَطْيَتْ، وَبِاِسْمِكَ السُّبوُحِ الْقُدُّوسِ الْبُرْهانِ الَّذى هُوَ نوُرٌ عَلى كُلِّ نُور وَنوُرٌ مِنْ نوُر يُضيىُ مِنْهُ كُلُّ نوُر، اِذا بَلَغَ الاَْرْضَ انْشَقَّتْ، وَاِذا بَلَغَ السَّماواتِ فُتِحَتْ، وَاِذا بَلَغَ الْعَرْشَ اهْتَزَّ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى تَرْتَعِدُ مِنْهُ فَرائِصُ مَلائِكَتِكَ، وَاَسْاَلُكَ بِحَقِّ جَبْرَئيلَ وَميكائيلَ وَاِسْرافيلَ، وَبِحَقِّ مُحَمَّد الْمُصْطَفى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلى جَميعِ الاَْنْبِيآءِ وَجَميعِ الْمَلائِكَةِ، وَبِالاِْسْمِ الَّذى مَشى بِهِ الْخِضْرُ عَلى قُلَلِ الْمآءِ كَما مَشى بِهِ عَلى جَدَدِ الاَْرْضِ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى فَلَقْتَ بِهِ الْبَحْرَ لِموُسى، وَاَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَقَوْمَهُ وَاَنْجَيْتَ بِهِ موُسَى بْنَ عِمْرانَ وَمَنْ مَعَهُ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى دَعاكَ بِهِ موُسَى بْنُ عِمْران مِنْ جانِبِ الطُّورِ الاَْيْمَنِ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَاَلْقَيْتَ عَلَيْهِ مَحَبَّةً مِنْكَ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى بِهِ اَحْيى عيسَى بْنُ مَرْيَمَ الْمَوْتى، وَتَكَلَّمَ فِى الْمَهْدِ صَبِيّاً وَاَبْرَأَ الاَْكْمَهَ وَالاَْبْرَصَ بِاِذْنِكَ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى دَعاكَ بِهِ حَمَلَةُ عَرْشِكَ وَجَبْرَئيلُ وَميكآئيلُ وَاِسْرافيلُ وَحَبيبِكَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبوُنَ وَاَنْبِيآؤُكَ الْمُرْسَلوُنَ وَعِبادُكَ الصّالِحوُنَ مِنْ اَهْلِ السَّماواتِ

وَالاَْرَضينَ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى دَعاكَ بِهِ ذوُ النُّونِ اِذْ ذَهَبَ مُغاضِباً فَظَنَّ اَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنادى فِى الظُّلُماتِ اَنْ لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ سُبْحانَك اِنّى كُنْتُ مِنَ الظّالِمينَ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَنَجَّيْتَهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذلِكَ نُنْجِى الْمُؤْمِنينَ، وَبِاِسْمِكَ الْعَظيمِ الَّذى دَعاكَ بِهِ داوُدُ وَخَرَّ لَكَ ساجِداً فَغَفَرْتَ لَهُ ذَنْبَهُ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى دَعَتْكَ بِهِ آسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ اِذْ قالَتْ رَبِّ ابْنِ لى عِنْدَكَ بَيْتاً فِى الْجَنَّةِ وَنَجِّنى مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ، وَنَجِّنى مِنَ الْقَوْمِ الظّالِمينَ، فَاسْتَجَبْتَ لَها دُعآءَها وَبِاِسْمِكَ الَّذى دَعاكَ بِهِ اَيُّوبُ اِذْ حَلَّ بِهِ الْبَلاءُ فَعافَيْتَهُ وَآتَيْتَهُ اَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْ عِنْدَكَ وَذِكْرى لِلْعابِدينَ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى دَعاكَ بِهِ يَعْقوُبُ فَرَدَدْتَ عَلَيْهِ بَصَرَهُ وَقُرَّةَ عَيْنِهِ يوُسُفَ وَجَمَعْتَ شَمْلَهُ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى دَعاكَ بِهِ سُلَيْمانُ فَوَهَبْتَ لَهُ مُلْكاً لا يَنْبَغى لاَِحَد مِنْ بَعْدِهِ اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهّابُ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى سَخَّرْتَ بِهِ الْبُراقَ لُِمحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلِّمَ اِذْ قالَ تَعالى: سُبْحانَ الَّذى اَسْرى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحرامِ اِلَى الْمَسْجِدِ الاَْقْصى، وَقَوْلُهُ: سُبْحانَ الَّذى سَخَّرَ لَنا هذا وَما كُنّا لَهُ مُقْرِنينَ وَاِنّا اِلى رَبِّنا لَمُنْقَلِبوُنَ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى تَنَزَّلَ بِهِ جَبْرَئيلُ عَلى مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَبِاِسْمِكَ الَّذى دَعاكَ بِهِ آدَمُ فَغَفَرْتَ لَهُ ذَنْبَهُ وَاَسْكَنْتَهُ جَنَّتَكَ، وَاَسْاَلُكَ بِحَقِّ الْقُرْآنِ الْعَظيمِ، وَبِحَقِّ مُحَمَّد خاتِمَ النَّبِيّينَ، وَبِحَقِّ اِبْرهيمَ، وَبِحَقِّ فَصْلِكَ يَوْمَ الْقَضآءِ، وَبِحَقِّ الْمَوازينَ اِذا نُصِبَتْ، وَالصُّحُفِ اِذا نُشِرَتْ، وَبِحَقِّ الْقَلَمِ وَما جَرى، وَاللَّوْحِ وَما اَحْصى، وَبِحَقِّ الاِْسْمِ الَّذى كَتَبْتَهُ عَلى سُرادِقِ الْعَرْشِ قَبْلَ خَلْقِكَ الْخَلْقَ وَالدُّنْيا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ بِاَلْفَىْ عام، وَاَشْهَدُ اَنْ لا اِلـهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ، وَاَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسوُلُهُ، وَاَسْاَلُكَ بِاِسْمِكَ الَْمخْزُونِ فى خَزآئِنِكَ الَّذى اسْتَأثَرْتَ بِهِ فى عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِ اَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ لا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ وَلا نَبِىٌّ مُرْسَلٌ وَلا عَبْدٌ مُصْطَفىً، وَاَسْاَلُكَ بِاِسْمِكَ الَّذى شَقَقْتَ بِهِ الْبِحارَ، وَقامَتْ بِهِ الْجِبالُ، وَاخْتَلَفَ بِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ، وَبِحَقِّ السَّبْعِ الْمَثانى، وَالْقُرْآنِ الْعَظيمِ، وَبِحَقِّ الْكِرامَ الْكاتِبينَ، وَبِحَقِّ طه وَيس وَكهيعص وَحمعسق، وَبِحَقِّ تَوْراةِ موُسى وَاِنْجيلِ عيسى وَزَبوُرِ داوُدَ وَفُرْقانِ مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلى جَميعِ الرُّسُلِ وَِباهِيّاً شَراهِيّاً، اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْاَلُكَ بِحَقِّ تِلْكَ الْمُناجاةِ الَّتى كانَتْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ موُسَى بْنِ عَمْرانَ فَوْقَ جَبَلِ طوُرِ سَيْنآءَ، وَاَسْاَلُكَ بِاِسْمِكَ الَّذى عَلَّمْتَهُ مَلَكَ الْمَوْتِ لِقَبْضِ الاَْرْواحِ، وَاَسْاَلُكَ بِاِسْمِكَ الَّذى كُتِبَ عَلى وَرَقِ الزَّيْتوُنِ فَخَضَعَتِ النّيرانُ لِتِلْكَ الْوَرَقَةِ فَقُلْتُ يا نارُ كوُنى بَرْداً وَسَلاماً، وَاَسْاَلُكَ بِاِسْمِكَ الَّذى كَتَبْتَهُ عَلى سُرادِقِ الَْمجْدِ وَالْكَرامَةِ يا مَنْ لا يُحْفيهِ سآئِلٌ، وَلا يَنْقُصُهُ نآئِلٌ، يا مَنْ بِهِ يُسْتَغاثُ، وَاِلَيْهِ يُلْجَأُ، اَسْاَلُكَ بِمَعاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتابِكَ، وَبِاِسْمِكَ الاَْعْظَمِ وَجَدِّكَ الاَْعْلى وَكَلِماتِكَ التّآمّاتِ الْعُلى، اَللّـهُمَّ رَبَّ الرِّياحِ وَما ذَرَتْ، وَالسَّمآءِ وَما اَظَلَّتْ، وَالاَْرْضِ وَما اَقَلَّتْ، وَالشَّياطينِ وَما اَضَلَّتْ، وَالْبِحارِ وَما جَرَتْ، وَبِحَقِّ كُلِّ حَقٍّ هُوَ عَلَيْكَ حَقٌّ، وَبِحَقِّ الْمَلائِكَةِ الْمُقَرَّبينَ وَالرَّوحانِيّينَ وَالْكَروُبِيّينَ وَالْمُسَبِّحينَ لَكَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهارِ لا يَفْتَروُنَ، وَبِحَقِّ اِبْرهيمَ خَليلِكَ، وَبِحَقِّ كُلِّ وَلِىٍّ يُناديكَ بَيْنَ الصَّفا وَالْمَرْوَةِ وَتَسْتَجيبُ لَهُ دُعآءَهُ يا مُجيبُ اَسْاَلُكَ بِحَقِّ هذِهِ الاَْسْماءِ وَبِهذِهِ الدَّعَواتِ اَنْ تَغْفِرَ لَنا ما قَدَّمْنا وَما اَخَّرْنا وَما اَسْرَرْنا وَما اَعْلَنّا وَما اَبْدَيْنا وَما اَخْفَيْنا وَما اَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ مِنّا اِنَّكَ عَلى كُلِّ شَىْء قَديرٌ بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ، يا حافِظَ كُلِّ غَريب، يا موُنِسَ كُلِّ وَحيد، يا قُوَّةَ كُلِّ ضَعيف، يا ناصِرَ كُلِّ مَظْلوُم يا رازِقَ كُلِّ مَحْروُم، يا موُنِسَ كُلِّ مُسْتَوْحِش، يا صاحِبَ كُلِّ مُسافِر، يا عِمادَ كُلِّ حاضِر، يا غافِرَ كُلِّ ذَنْب وَخَطيئَة، يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ، يا صَريخَ الْمُسْتَصْرِخينَ، يا كاشِفَ كُرَبِ الْمَكْروُبينَ، يا فارِجَ هَمِّ الْمَهْموُمينَ، يا بَديعَ السَّماواتِ وَالاَْرَضينَ، يا مُنْتَهى غايَةَ الطّالِبينَ، يا مُجيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرّينَ، يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ، يا رَبَّ الْعالَمين، يا دَيّانِ يَوْمِ الدّينِ، يا اَجْوَدَ الاَْجْوَدينَ، يا اَكْرَمَ الاَْكْرَمِينَ، يا اَسْمَعَ السّامِعينَ، يا اَبْصَرَ النّاظِرينَ، يا اَقْدَرَ الْقادِرينَ، اِغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تُغَيِّرُ النِّعَمَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى توُرِثُ النَّدَمَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى توُرَثُ السَّقَمَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تَهْتِكُ الْعِصَمَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تَرُدُّ الدُّعآءَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تَحْبِسُ قَطْرَ السَّمآءِ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تُعَجِّلُ الْفَنآءَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تَجْلِبُ الشَّقآءَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تُظْلِمُ الْهَوآءَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تَكْشِفُ الْغِطآءَ، وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى لا يَغْفِرُها غَيْرُكَ يا اَللهُ، وَاحْمِلْ عَنّى كُلَّ تَبِعَة لاَِحَد مِنْ خَلْقِكَ، وَاجْعَلْ لى مِنْ اَمْرى فَرَجاً وَمَخْرَجاً وَيُسْراً، وَاَنْزِلْ يَقينَكَ فى صَدْرى، وَرَجآءَكَ فى قَلْبى حَتّى لا اَرْجُوَ غَيْرَكَ، اَللّـهُمَّ احْفَظْنى وَعافِنى فى مَقامى وَاصْحَبْنى فى لَيْلى وَنَهارى وَمِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَمِنْ خَلْفى وَعَنْ يَمينى وَعَنْ شِمالى وَمِنْ فَوْقى وَمِنْ تَحْتى، وَيَسِّرْ لِىَ السَّبيلَ، وَاَحْسِنْ لِىَ التَّيْسِيرَ، وَلا تَخْذُلْنى فِى الْعَسيرِ، وَاهْدِنى يا خَيْرَ دَليل، وَلا تَكِلْنى اِلى نَفْسى فِى الاُْموُرِ، وَلَقِّنى كُلَّ سُروُر، وَاقْلِبْنى اِلى اَهْلى بِالْفَلاحِ وَالنَّجاحِ مَحْبوُراً فِى الْعاجِلِ وَالاَْجَلِ اِنَّكَ عَلى كُلِّ شَىْء قَديرٌ، وَارْزُقْنى مِنْ فَضْلِكَ، وَاَوْسِعْ عَلَىَّ مِنْ طَيِّباتِ رِزْقِكَ، وَاسْتَعْمِلْنى فى طاعَتِكَ، وَاَجِرْنى مِنْ عَذابِكَ وَنارِكَ، وَاقْلِبْنى اِذا تَوَفَّيْتَنى اِلى جَنَّتِكَ بِرَحْمَتِكَ، اَللّـهُمَّ اِنّى اَعوُذُ بِكَ مِنْ زَوالِ نِعْمَتِكَ، وَمِنْ تَحْويلِ عافِيَتِكَ، وَمِنْ حُلوُلِ نَقِمَتِكَ وَمِنْ نُزوُلِ عَذابِكَ، وَاَعوُذُ بِكَ مِنْ جَهْدِ الْبَلاءِ، وَدَرَكِ الشِّقآءِ، وَمِنْ سُوءِ الْقَضآءِ، وَشَماتَةِ الاَْعْدآءِ، وَمِنْ شَرِّ ما يَنْزِلُ مِنَ السَّمآءِ، وَمِنْ شَرِّ ما فِى الْكِتابِ الْمُنْزَلِ، اَللّـهُمَّ لا تَجْعَلْنى مِنَ الاَْشْرارِ، وَلا مِنْ اَصْحابِ النّارِ، وَلا تَحْرِمْنى صُحْبَةَ الاَْخْيارِ، وَاَحْيِنى حَياةً طَيِّبَةً وَتَوَفَّنى وَفاةً طَيِّبَةً تُلْحِقْنى بِالاَبْرارِ، وَارْزُقْنى مُرافَقَةِ الاَنْبِيآءِ فى مَقْعَدِ صِدْق عِنْدَ مَليك مُقْتَدِر، اَللّـهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلى حُسْنِ بَلائِكَ وَصُنْعِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى الاِْسْلامِ وَاتِّباعِ السُّنَةِ يا رَبِّ كَما هَدَيْتَهُمْ لِدينِكَ وَعَلَّمْتَهُمْ كِتابَكَ فَاهْدِنا وَعَلِّمْنا، وَلَكَ الْحَمْدُ عَلى حُسْنِ بَلائِكَ وَصُنْعِكَ عِنْدى خآصَّةً كَما خَلَقْتَنى فَاَحْسَنْتَ خَلْقى، وَعَلَّمْتَنى فَاَحْسَنْتَ تَعْليمى، وَهَدَيْتَنى فَاَحْسَنْتَ هِدايَتى، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلى اِنْعامِكَ عَلَىَّ قَديماً وَحَديثاً، فَكَمْ مِنْ كَرْب يا سَيِّدى قَدْ فَرَّجْتَهُ، وَكَمْ مِنْ غَمٍّ يا سَيِّدى قَدْ نَفَّسْتَهُ، وَ كَمْ مِنْ هَمّ يا سيِّدى قَد كَشَفتَه، وَكَم مَنْ بَلاء يا سيِّدى قَد صَرفَتَه وَكَمْ مِنْ عَيْب يا سَيِّدى قَدْ سَتَرْتَهُ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلى كُلِّ حال فى كُلِّ مَثْوىً وَزَمان وَمُنْقَلَب وَمَقام، وَعَلى هذِهِ الْحالِ وَكُلِّ حال اَللّـهُمَّ اجْعَلْنى مِنْ اَفْضَلِ عِبادِكَ نَصيباً فى هذَا الْيَوْمِ مِنْ خَيْر تَقْسِمُهُ اَوْ ضُرٍّ تَكْشِفُهُ اَوْ سُوء تَصْرِفُهُ اَوْ بَلاء تَدْفَعُهُ اَوْ خَيْر تَسوُقُهُ اَوْ رَحْمَة تَنْشُرُها اَوْ عافِيَة تُلْبِسُها، فَاِنَّكَ عَلى كُلِّ شَىْء قَديرٌ وَبِيَدِكَ خَزآئِنُ السَّماواتِ وَالاَْرْضِ، وَاَنْتَ الْواحِدُ الْكَريمُ الْمُعْطِى الَّذى لا يُرَدَّ سآئِلُهُ، وَلا يُخَيَّبُ آمِلُهُ، وَلا يَنْقُصُ نآئِلُهُ، وَلا يَنْفَدُ ما عِنْدَهُ بَلْ يَزْدادُ كَثْرَةً وَطَيِّباً وَعَطآءً وَجوُداً، وَارْزُقْنى مِنْ خَزآئِنِكَ الَّتى لا تَفْنى، وَمِنْ رَحْمَتِكَ الْواسِعَةِ اِنَّ عَطآءَكَ لَمْ يَكُنْ مَحْظوُراً، وَاَنْتَ عَلى كُلِّ شَىْء قَديرٌ بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ

2) Glorifier Dieu 1000 fois des «Dix Glorifications» que Sayyed a rapportées et qui vont venir dans le cadre des actes du jour de ‘Arafat.

3) Lire l'invocation «Mon Dieu, celui qui s’est préparé et s’est apprêté ...» qu’il est recommandé de réciter le jour de ‘Arafat et la nuit et le jour du vendredi et que nous avons évoquée dans le cadre des actes de la nuit du vendredi. (Cf. Livre I p74 du Mafatihul-Jenan)

4) Visiter l’imam Hussein(p) et la terre de Karbalâ’ et y rester jusqu’au jour de l'Aïd. Dieu protégera [celui qui fait cela] du mal de son année

Read 1784 times