Zyarat Imam Ali le jour de la fête al-Ghadir/ zyarat Aminullah

Rate this item
(0 votes)
Zyarat Imam Ali le jour de la fête al-Ghadir/ zyarat Aminullah

La lère ziyârat est la Ziyârat Amîn Allah.

 

■La 2de ziyârat est celle rapportée de façon considérée de l’imam ‘Alî fils de Mohammed an-Naqî, Imam al-Jawad(P) avec laquelle il(P) visita le Prince des croyants(p), le jour d’al-Ghadîr, l’année où le calife Abassid, al-Ma‘tassam l’avait convoqué.

Elle est comme suit. Si tu veux le visiter, arrête-toi devant la porte de la coupole lumineuse et demande l’autorisation d’entrer. (Selon Sheikh Shahîd, faire avant, la douche rituelle et mettre des vêtements propres.) Tu demandes l’autorisation d’entrer. Puis tu entres en avançant le pied droit avant le pied gauche, tu marches jusqu’au tombeau, en faisant face:

As-salâmu ‘alâMuhammadinn, rasûli-Ilâhi, khâtami-n-nabiy-yîna wa sayyidi-l-mursalîna wa safwati rabbi-l-‘âlamîna, amîna-Ilâhi ‘alâ wahîhi wa ‘azâ’imi amrihi,

Que la paix soit sur Mohammed, le Messager de Dieu, le Sceau des Prophètes, Maître des Messagers, pur Elu du Seigneur des mondes, le Fidèle de Dieu pour Sa Révélation et les Préceptes de Son Ordre,

wa-l-khâtimi limâ sabaqa wa-l-fâtihi limâ astuqbila, wa-l-muhaymini ‘alâ dhâlika kulli-hi, wa rahmatu-Ilâhi wa barakâtuhu wa salawâtuhu wa tahiyyâtuhu.

le Sceau de ce qui l’a précédé, l’Ouverture de ce qui va venir, le Prépondérant sur tout cela, ainsi que la Miséricorde de Dieu, Ses Bénédictions, Ses Prières et Ses Saluts !

As-salâmu ‘alâ anbiyâ’i-Ilâhi wa rusulihi wa malâ’ikatihi almuqarrabîna wa ‘ibâdihi-s-sâlihîna.

Que la paix soit sur les Prophètes de Dieu, sur Ses Messagers, Ses Anges proches et Ses serviteurs vertueux !

As-salâmu ‘alayka yâ amiral-mu’minîna, wa sayyida-l-wasiyyîna, wa wâritha ‘ilmi-n-nabiyyîna, wa waliyya rabbi-l-‘âlamîna, wa mawlâya wa mawlâ-l-mu’minîna, wa rahmatu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur toi, ô Prince des croyants, le Maître des Légataires, l’Héritier du savoir des Prophètes, le Wali du Seigneur des mondes, mon Maître et le Maître des croyants, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

As-salâmu‘alaykayâ mawlâya yâ amîra-l-mu’minîna, yâ amînaIlâhi fî ardihi, wa safîrahu fi khalqihi wa hujjatahu al-bâlighata ‘alâ

‘ibâdihi.

Que la paix soit sur toi, ô mon Maître, ô Prince des croyants, ô Fidèle de Dieu sur sa terre, Son Ambassadeur parmi Ses créatures, Son Argument persuasif à l’encontre de Ses serviteurs !

As-salâmu ‘alayka yâ dîna-Ilâhi al-qawîma, wa sirâtahu almustaqîma.

Que la paix soit sur toi, ô Religion droite de Dieu, Sa

Voie directe !

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ an-naba’u-l-‘azhîmu al-ladhî hum fîhi mukhtalifuna wa ‘anhu yus’alûna.

Que la paix soit sur toi, ô la Nouvelle grandiose à propos de laquelle ils divergent et sur laquelle ils seront interrogés

!

As-salâmu ‘alayka yâ amîra- l-mu’minîna, amanta bi-Ilâhi wa hum mushrikûna, wa saddaqta bi-l-haqqi wa hum mukadhdhibûna, wa jâhadta fi-Ilâhi wa hum muhjimûna,

Que la paix soit sur toi, ô Prince des croyants, tu as cru en Dieu, alors qu’ils étaient associationnistes, tu as confirmé en vérité et eux mentaient, tu as combattu en Dieu et

eux faisaient défection,

wa ‘abadta-llâha, mukhlisann lahu ad-dîna, sâbirann, muhtasibann hattâ atâka al-yaqînu. A lâ la‘natu-Ilâhi ‘alâ-zh-zhâ-limîna.

tu as adoré Dieu, en étant sincère en sa Religion, patient, attendant la rétribution de Dieu jusqu’à ce que la certitude t’ait atteint. Que la Malédiction de Dieu soit sur les injustes !

As-salâmu ‘alayka yâ sayyida-l-muslimîna,waya‘sûba-lmu’minîna, wa imâma-l-muttaqîna, wa qâ’ida-l-ghurri al-muhajjalîna, wa rahmatu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur toi, ô Maître des Musulmans et Prince des croyants, l’imam des pieux et Chef de ceux à la face et aux pieds blancs, ainsi que la Miséricorde de Dieu et ses Bénédictions !

Ashhadu annaka akhû rasûli-Ilâhi, wa wasiyyuhu wa wârithu ‘ilmihi, wa amînuhu ‘alâ shar‘ihi, wa khalîfatuhu fî ummatihi, wa awwalu man amana bi-Ilâhi, wa saddaqa bima unzila ‘alâ nabiyyihi.

J’atteste que tu es le frère du Messager de Dieu, son Légataire, l’Héritier de son savoir, son Fidèle sur sa législation, son successeur dans sa Nation, le premier qui a cru en

Dieu et qui a certifié ce qui a été révélé à Son Prophète.

Wa ashhadu annahu qad ballagha ‘ani-Ilâhi mâ anzalahu fîka, fasada‘a bi-amrihi, wa awjaba ‘alâ ummatihi farada tâ‘atika wa wilâyatika, wa ‘aqada ‘alayhimu al-bay‘ata laka, wa ja‘alaka awlâ bi-lmu’minînan min anfusihim, kamâ ja‘alahu-Ilâhu kadhâlika.

J’atteste qu’il [le Messager de Dieu(s)] a transmis de Dieu ce qu’il lui a été révélé à ton propos, alors il a exécuté Son Ordre, il a imposé à sa Nation l’obligation de l’obéissance à toi et de l’allégeance à toi, il leur a fait te prêter allégeance et il t’a placé plus proche/prioritaire des croyants qu’eux- mêmes avec eux-mêmes comme Dieu l’a placé ainsi.

Thumma, ashhada-llâha ta‘âlâ ‘alayhim fa-qâla : a lastu qad ballaghtu ? Fa-qâlû : Allâhumma balâ !

Ensuite, il a pris à témoin Dieu Très-Elevé à leur encontre et leur a dit : « Ne vous ai- je pas transmis ? » Ils dirent :

« Notre Dieu, si ! »

Fa-qâla : Allâhumma, ashhad wa kafâ bika shahîdann wa hâkimann bayna-l-‘ibâdi.

Il dit alors : « Mon Dieu, atteste et Tu me suffis comme Témoin et comme Juge parmi les serviteurs. »

Fa-la‘ana-Ilâhu jâhida wilâyatika ba‘da-l-iqrâri wa nâkitha ‘ahdika ba‘da-l-mîthâqi.

Alors, que Dieu maudisse celui qui a rejeté ton tutorat après la consécration, celui qui a violé ton engagement après le pacte.

Wa ashhadu annaka wafayta bi-‘ahdi-Ilâhi ta‘âlâ, wa anna-llâha ta‘âlâ mûfinn laka bi- ‘ahdihi wa man awfâ bimâ ‘âhada ‘alayhi Allâha fa- sayu’tîhi ajrann ‘azhîmann.

J’atteste que tu as rempli ton engagement envers Dieu Très-Elevé et que Dieu Très- Elevé va réaliser Son Engagement à ton égard - et à celui qui réalise ce qu’il a contracté comme engagement avec Dieu, va lui arriver une récompense grandiose.

wa ashhadu annaka amîru-l-mu’minîna, al-haqqu, al-ladhî nataqa bi-wilâyatika at-tanzîlu, wa akhadha laka al-‘ahda ‘alâ-l-ummati bidhâlika ar-rasûlu.

J’atteste que tu es le Prince des croyants, la vérité qui a parlé de ton tutorat, la Révélation (le Coran) et le Messager qui a pris pour toi l’engagement de la communauté pour cela.

Wa ashhadu annaka, wa ‘ammaka wa akhâka al-ladhîna tâjartum

Allâha bi-nufusikum, fa-anzala-Ilâhu fîkum :

J’atteste que toi, ton oncle et ton frère (qui) avez négocié votre âme avec Dieu, alors Dieu a révélé à votre propos :

Inna-llâha ashtarâ mina-l-mu’minîna anfusahum wa amwâlahum bi-anna lahumu al-jannata, yuqâtilûna fî sabîli- Ilâhi fa-yaqtulûna wa yuqtalûna.

Dieu a acheté aux croyants leurs personnes et leurs biens pour leur donner le Paradis en échange. Ils combattent dans le chemin de Dieu : ils tuent et ils sont tués.

Wa‘dann ‘alayhi haqqann fî-t-tawrâti wa-l-injîli wa-l-qurâni, wa man awfâ bi-‘ahdihi mina-Ilâhi, fa-astabshirû bi-bay‘i-kumu al-ladhî bâya‘tum bihi, wa dhâlika huwa al-fawzu al-‘azhîmu.

C’est une promesse faite en toute vérité dans la Tora, l’Evangile et le Coran. Qui donc tient son pacte mieux que Dieu ? Réjouissez-vous donc de l’échange que vous avez fait

: voilà la victoire grandiose.

At-tâ’ibûna, al-‘âbidûna, al-hâmidûna, as-sâ’ihûna, ar-râki-‘ûna, as-sâjidûna, al-âmirûna bi-l-ma‘rûfîwa-n-nâhûna‘ani-l-munkari, wal-hâfizhûna li-hudûdi-Ilâhi, wa bashshir al-mu’minîna.

Ceux qui reviennent à Dieu, ceux qui L’adorent, ceux qui Le louent, ceux qui se livrent à des exercices de piété, ceux qui s’inclinent, ceux qui se prosternent, ceux qui ordonnent le bien et qui interdisent le blâmable, ceux qui observent les Lois de Dieu, et annonce la bonne nouvelle aux croyants} (111-112/IX).

Ashhadu,yâamîra-l-mu’mi-nîna, annaash-shâkka fîka mâ

amana bi-r-rasûli al-amîni,

J’atteste, ô Prince des croyants, que celui qui doute de

toi, ne croit pas au Messager fidèle,

wa anna al-‘âdila bika ghayraka ‘ânidunn ‘ani-d-dîni al-qawîmi, al-ladhî artadâhu lanâ rabbu-l-‘âlamîna, wa akmalahu bi-wilâyatika yawma-l-ghadîri.

que celui qui s’est détourné de toi pour autre a dévié de la Religion droite que le Seigneur des mondes a agréée pour nous et a parachevée par ton tutorat le jour d’alGhadîr.

Wa ashhadu annaka alma ‘niyyu bi-qawli al-‘azîzi ar-rahîmi, wa anna hadhâ sirâtî mustaqîmann, fa-attabi‘ûhu wa lâ tattabi‘û as-subula, fa- tafarraqa bikum ‘an sabîlihi.

J’atteste que tu es le concerné parla parole du Tout-Puissant et du Très-Miséricordieux : {Tel est, en toute droiture, mon chemin, suivez-le donc ! Ne suivez pas les chemins qui vous sépareraient du chemin droit} (153/VI).

Dalla, wa-Ilâhi, wa adalla mani attaba‘a siwâka, wa ‘anada ‘ani-lhaqqi man ‘âdâka.

S’est égaré, par Dieu, et a égaré [d’autres] celui qui a suivi autre que toi et a dévié de la Vérité celui qui t’a été hostile.

Allâhumma, sami‘nâ li-amrika wa ata‘nâ wa attaba‘nâ sirâtaka almustaqîma fa-ahdinâ rabbanâ, wa lâ tuzigh qulûbanâ ba‘da idh hadaytanâ ilâ tâ‘atika, wa-aj‘alnâ mina-sh-shâkirîna li-an‘umika.

Mon Dieu, nous avons entendu Ton Ordre, nous avons obéi et nous avons suivi Ta Voie droite, alors dirige-nous, notre Seigneur, ne dévie pas nos cœurs après nous avoir guidés versTon Obéissance et place-nous au nombre de ceux qui [Te] remercient pour Tes Bienfaits !

Wa ashhadu annaka lam tazal li-l-hawâ mukhâlifann, wa li-t-tuqâ mukhâlifann, wa ‘alâ kazhmi-l-ghayzhi qâdirann, wa ‘ani-n-nâsi ‘âfiyann, ghâfirann,

J’atteste que tu es toujours en opposition à tes passions, fidèle à la piété, capable de retenir ta colère, passant outre et pardonnant aux gens,

wa idhâ ‘usiya-Ilâhu sâkhitann, wa idhâ utî‘a-Ilâhu râdiyann, wabimâ ‘ahida ilayka ‘âmilann, râ‘iyann limâ astuhfizhta, hâ-fizhann limâ astûdi‘ta, muballighann mâ hummilta, muntazhirann mâ u‘idta.

en colère si on a désobéi à Dieu, satisfait si on a obéi à Dieu, agissant en fonction de ce qu’il a demandé de toi, veillant sur ce qui t’a été confié de sauvegarder, gardant ce qui a été mis en dépôt chez toi, transmettant ce dont tu as été chargé, attendant ce qui t’a été promis.

Wa ashhadu annaka mâ attaqayta, dâri‘ann wa lâ amsakta ‘an

haqqika jâzi‘ann, wa lâ ahjamta ‘an mujâhadati ghâsibîka nâkilann,

J’atteste que tu ne t’es pas mis à l’abri par faiblesse, que tu ne t’es pas retenu [de réclamer] ton droit par anxiété que tu ne t’es pas abstenu de combattre ceux qui t’ont usurpé par couardise,

wa lâ azhharta ar-ridâ bi-khilâfi mâ yurdî-llâha mudâhinann, wa lâ wahanta limâ asâbaka fî sabîli-Ilâhi, wa lâ da‘ufta wa lâ astakanta ‘an talabi haqqika murâqibann.

que tu n’as pas manifesté de satisfaction devant ce qui était en contradiction à ce qui satisfait Dieu par flatterie, que tu ne t’es pas découragé devant ce qui t’a touché dans la Voie de Dieu, que tu n’as pas faibli et que tu ne t’es pas résigné à demander ton droit en observateur.

Ma‘âdha-Ilâhi an takûna kadhâlika.

Que Dieu nous préserve que cela soit comme cela !

Bal ! Idh zhulimta ahtasabta rabbaka, wa fawwadta ilayhi amraka, wa dhakkartahum famâ adhdhakarû, wa wa‘azhtahum famâ atta‘azhû, wa khawwaftahumu-llâha fa-mâ takhawwafû.

Au contraire, quand on était injuste avec toi, tu ramenais tes comptes à Dieu et tu Lui remettais ton ordre, et tu leur rappelais mais ils ne se sont pas rappelés, tu les conseillais et ils n’en tenaient pas compte, tu leur demandais de craindre Dieu mais ils n’avaient pas peur de Lui.

Wa ashhadu annaka, yâ amîra-l-mu’minîna, jâhadta fî-Ilâhi haqqa jihâdihi, hattâ da'âka-Ilâhu ilâ jiwârihi, wa qabadaka ilayhi biikhtiyârihi,

J’atteste, ô Prince des croyants, que tu as combattu en Dieu, de la justesse de Son Combat, jusqu’à ce que Dieu t’ait appelé dans Son Entourage et t’ait pris à Lui de Son Choix, wa alzama a‘dâ’aka al-hujjata bi-qatlihim iyyâka, li-takûna al-hujjatu laka ‘alayhim, ma‘a mâ laka mina-l-hujaji al-bâlighati ‘alâ jamî’i khalqihi

et qu’il ait imposé à tes ennemis l’Argument par le fait qu’ils t’ont tué, pour que l’Argument soit pour toi à leur encontre avec ce que tu as comme arguments persuasifs à l’encontre des créatures.

As-salâmu ‘alayka, yâ amîra-l-mu’minîna,’abadta-llâha mukhlisann, wa jâhadta fî-Ilâhi sâbirann, wa judta bi-nafsika muhtasibann, wa ‘amilta bi-kitâbihi, wa attaba‘ta sunnata nabiyyihi,

Que la paix soit sur toi, ô Prince des croyants, tu as adoré Dieu en étant sincère, tu as combattu en Dieu en étant patient, tu as donné de ta personne, te remettant à Dieu pour tes comptes, tu as agi selon Son Livre, tu as suivi la sunna de Son Prophète,

wa aqamta-s-salâta, wa atayta az-zakâta, wa amarta bi-l-ma’rûfi wa nahayta ‘ani-l-munkari, mâ astata‘ta mubtaghiyann mâ ‘inda-

Ilâhi, râghibann fîmâ wa‘ada-Ilâhu.

tu as accompli la prière, tu as donné la zakât, tu as ordonné le bien et interdit le blâmable, en fonction de ce que tu as pu, désirant ce qu’il y a auprès de Dieu, dans ce que Dieu a promis.

Lâ tahfilu bi-n-nawâ’ibi, wa lâ tahinu ‘inda-sh-shadâ’idi, wa lâ tahjumu ‘an muhâribinn.

Tu n’as pas été préoccupé par les adversités, tu n’as pas faibli aux moments des difficultés, tu ne t’es pas abstenu de combattre.

Afika man nasaba ghayra dhâlika ilayka, wa aftarâ bâtilann ‘alayka wa awlâ li-man ‘anada ‘anka.

A menti celui qui t’a attribué autre chose que cela, qui a inventé quelque chose de faux à ton encontre et qui a préféré celui qui s’est obstiné dans son éloignement de toi.

Laqad, jâhadta fî-Ilâhi haqqa-l-jihâdi, wa sabarta ‘alâ-l-adhâ sabra ahtisâbinn,

Mais tu as combattu en Dieu du juste combat, tu as supporté le mal qui t’a été fait, de la patience de celui qui remet ses comptes à Dieu.

wa anta awwalu man amana bi-Ilâhi, wa sallâ lahu, wa jâhada wa abdâ safhatahu fî dâri-sh-shirki, wa-l-ardu mashhûnatunn dalâlatann, wa-sh-shaytânu yu’ badu jahratann.

Et toi, tu es le premier qui a cru en Dieu, qui a prié pour Lui, qui a combattu, qui a montré Sa Face dans la maison de l’associationnisme alors que la terre était chargée d’égarement et que le démon était adoré ouvertement.

Wa anta-l-qâ’ilu : lâ tazîdunî kathratu-n-nâsi hawlî ‘izzatann, wa tafarruquhum ‘annî wah-shatann, wa law aslamanî an-nâsu jamî‘ann, lam akun mutadarri‘ann.

Et toi, tu es celui qui dit : « La multitude des gens autour de moi ne m’augmente pas en puissance, ni leur éparpillement loin de moi n’augmente en moi un sentiment de malaise/solitude. Et si l’ensemble des gens m’abandon-

naient, je ne serais pas affaibli. »

I ‘tasamta bi-Ilâhi fa-‘azazta, wa atharta al-âkhirata ‘alâ-l-awlâ fazahidta wa ayyadaka-Ilâhu, wa hadâka wa akhlasaka wa ajtabâka.

Tu as cherché refuge auprès de Dieu alors tu t’es trouvé renforcé, et tu as préféré l’Au- delà au premier [monde, adDunia], alors, tu t’es abstenu et Dieu t’a soutenu, t’a guidé, t’a purifié et t’a choisi.

Fa-mâ tanâqadat af âluka, wa lâ akhtalafat aqwâluka, wa lâ taqallabat ahwâluka, wa lâ ‘add‘ayta wa lâ aftarayta ‘alâ- Ilâhi kadhibann, wa lâ sharihta ilâ-l-hutâmi, wa lâ dannasaka-l-âthâmu.

Alors, tes actes ne se sont pas contredits, ni tes paroles n’ont divergé, ni tes états ne se sont retournés, ni tu n’as allégué ni inventé des mensonges à l’encontre de Dieu, ni tu n’as été avide des vanités [de ce monde], ni les péchés ne t’ont souillé.

wa lam tazal ‘alâ bayyinatinn min rabbika, wa yaqîninn min amrika, tahdî ilâ-l-haqqi wa ilâ sirâtinn mustaqîminn.

Et tu es toujours sur l’évidence de Ton Seigneur, dans la certitude de ton ordre, tu diriges vers la vérité et vers la voie droite.

Ashhadu, shahâdata haqqinn, wa uqsimu, bi-Ilâhi qasama sidqinn, anna Muhammadann wa âlahu, salawâtu-Ilâhi ‘alayhim, sâdâtu-l-khalqi,

J’atteste, d’un témoignage de vérité, et je jure par Dieu, d’un serment d’authenticité, que Mohammed et sa famille (que les prières de Dieu soient sur eux) sont les Maîtres de

la création,

wa annaka mawlâya wa mawlâ-l-mu’minîna, wa annaka ‘abdu-

Ilâhi wa waliyyuhu, wa akhû-r-rasûli, wa wasiyyuhu, wa wârithuhu.

que tu es mon Maître et celui des croyants, que tu es le Serviteur de Dieu, son walî, le frère du Messager, son

Légataire et son Héritier.

Wa annahu al-qâ’ilu laka : Wa-l-ladhî ba‘athanî bi-l-haqqi, mâ amana bî man kafara bika, wa lâ aqarra bi-Ilâhi man jahadaka, wa qad dalla man sadda ‘anka, wa lam yahtadi ilâ-Ilâhi wa lâ ilayya man lâ yahtadî bika.

Et [j’atteste] qu’il t’a dit: « Par Celui qui m’a envoyé en vérité, n’a pas cru en moi celui qui te nie, n’a pas admis Dieu celui qui refuse de te reconnaître, est égaré celui qui se détourne de toi et n’est pas guidé vers Dieu ni vers moi celui qui ne te prend pas comme guide.

Wa huwa qawlu rabbî, ‘azza wa jalla : wa innî la-ghaffârunn liman tâba wa amana wa ‘amila sâlihann thumma ahtadâ ilâ wilâyatika.

Et cela est la Parole de mon Seigneur Tout-Puissant : {Et je suis en vérité Celui qui pardonne sans cesse à celui qui se repent, qui croit, qui fait le bien et qui, ensuite, est biendirigé} (82/XX) vers ton tutorat. »

Mawlâya, fadluka lâ yakhfâ wa nûruka lâ yutfa’u, wa anna man jahadaka azh-zhalûmu al-ashqâ.

Mon Maître, tes faveurs ne disparaissent pas, ta lumière ne s’éteint pas, c’est le despote, le misérable qui te renie.

Mawlâya, anta al-hujjatu ‘alâ-l-‘ibâdi wa-l-hâdî ilâ-r-rashâdi wal-‘uddatu li-l-ma‘âdi.

Mon Maître, tu es l’Argument à l’encontre des serviteurs, celui qui guide vers la marche dans la voie droite et les provisions pour la Résurrection.

Mawlâya, laqad rafa‘a-Ilâhu fî-l-ûlâ manzilataka wa aiâ fî-l-âkhirati darajataka wa bassaraka mâ ‘amiya ‘alâ man khâlafaka wa hâla baynaka wa bayna mawâhibi-Ilâhi laka.

Mon Maître, Dieu a élevé, dans le premier [monde, adDunia] ta demeure et a haussé dans l’Au-delà tes degrés, Il t’a fait voir ce qui était obscur pour celui qui t’a contredit et qui t’a séparé des Dons que Dieu t’a octroyés.

Fa-la‘ana-Ilâhu mustahillî al-hurmati minka wa dhâ’idî al-haqqi ‘anka.

Alors que Dieu maudisse ceux qui se sont permis de violer ton honneur [femmes, enfants, biens..] et ont repoussé ton droit !

Wa ashhadu annahumu al-akh-sarûna al-ladhîna talfahu ujûhahumu an-nâru, wa hum fîhâ kâlihûna.

J’atteste qu’ils sont les pires perdants dont le Feu consume la face et qu’ils y sont maussades.

Wa ashhadu annaka mâ aqdamta, wa lâ alyamta, wa lâ nataqta, wa lâ amsakta illâ bi-amrinn mina-Ilâhi wa rasûlihi.

J’atteste que tu n’as pris d’initiative, ni tu ne t’es abstenu, ni tu n’as parlé, ni tu ne t’es retenu que sur ordre de Dieu et de Son Messager.

Qulta : Wa-l-ladhî nafsî bi-yadihi, laqad nazhara ilayya rasûluhuIlâhi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi, adribu bi-s-sayfi qudmann, fa-qâla

Tu as dis : « par Celuientre les Mains Duquel je me trouve,le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) me regarda frapper du sabre en avant et dit :

Yâ ‘Aliyyu, anta minnî bi-manzilati Harûna min Mûsâ, illâ annahu lâ nabiyya ba‘dî, wa u ‘limuka anna mawtaka wa hayâtaka ma‘î wa ‘alâ sunnatî.

« Ô Alî, tu es par rapport à moi du rang de Haroun par rapport à Moussa sauf qu’il n’y a pas de Prophète après moi et je t’apprends que ta mort et ta vie sont avec moi et selon ma sunna. »

Fa-wa-Ilâhi mâ kadhibtu wa lâ kudhibtu, wa lâ dalaltu wa lâ dulla

bî, wa lâ nasîtu mâ ‘ahida ilayya rabbî,

Par Dieu, je n’ai pas menti et on ne m’a pas menti, je ne suis pas égaré et on n’a pas été égaré par moi, je n’ai pas oublié ce que mon Seigneur m’a confié,

wa innî la-‘alâ bayyinatinn min rabbî, bayyanahâ li-nabiyyihi wa bayyanahâ an-nabiyyu lî, wa innî la-‘alâ-t-tarîqi al- wâdihi alfizhuhu lafzhann.

et je m’en tiens vraiment à une preuve indubitable de mon Seigneur qu’il a mise en évidence pour Son Prophète et que le Prophète m’a mise en évidence, je suis vraiment

sur la voie évidente que j’ai prononcé verbalement. »

Sadaqta, wa-Ilâhi, wa qulta-l-haqqa, fa-la‘ana-Ilâhu man sâwâka bi-man nâwâka.

Tu as dit vrai, par Dieu, et tu as dit la vérité, alors, que Dieu maudisse celui qui t’a mis au même niveau que celui qui s’est soulevé contre toi !

wa-Ilâhu, jalla asmuhu, yaqûlu : hal yastawî al-ladhîna ya ‘lamûna

wa-l-ladhîna lâ ya ‘lamûna.

Et Dieu (que Son Nom soit magnifié) dit : {Ceux qui

savent sont-ils les égaux des ignorants ?!} (9/XXXIX)

Fa-la‘ana-Ilâhu man ‘adala bika man farada-Ilâhu ‘alayhi wilâyataka, wa anta waliyyu-Ilâhi, wa akhû rasûlihi wa-dh-dhâbbu

‘an dînihi wa-l-ladhî nataqa-l-qurânu bi-tafdîlihi.

Que Dieu maudisse celui qui a placé comme ton égal celui à qui Dieu avait imposé l’allégeance à toi, alors que tu es le Wali de Dieu, le frère de Son Messager, celui qui protège la Religion, à propos de qui le Coran parle de préférence.

Qâla-Ilâhu ta‘âlâ : wa faddala-Ilâhu al-mujâhidîna ‘alâ al-qâ‘idîna ajrann ‘azhîmann, darajâtinn minhu, wa maghfiratann wa rahmatann, wa kâna-Ilâhu ghafûrann, rahîmann.

Dieu Très-Elevé dit : {Dieu préfère les combattants aux non-combattants et II leur réserve une récompense sans limites. Il les élève, auprès de Lui de plusieurs degrés en leur accordant pardon et miséricorde. - Dieu est Celui qui pardonne, Il est Très- Miséricordieux !} (95-96/IV)

Wa qâla-Ilâhu ta‘ âlâ : Aja‘altum siqâyata al-hâjji wa ‘imârata almasjidi-l-harâmi ka-man âmana bi-Ilâhi wa-l-yawmi-l-âkhari, wa jâhada fî sabîli-Ilâhi.

Et Dieu Très-Elevé a dit : {Placerez-vous celui qui donne à boire aux pèlerins et qui est chargé du service de la Mosquée sacrée au même rang que celui qui croit en Dieu et au Jour Dernier et qui lutte dans le chemin de Dieu ?

Lâ yasta’ûna ‘anda-Ilâhi, wa-Ilâhu lâ yahdî al-qawma-zhzhâlimîna.

Ils ne sont pas égaux devant Dieu. Dieu ne dirige pas les gens injustes.

Al-ladhîna âmanû wa hâjarû wa jâhadû fî sabîli-Ilâhi bi-am-wâlihim wa anfusihim, a‘zhamu darajatann ‘inda-Ilâhi, wa ûla’ika humul-fâ’izûna.

Ceux qui auront cru, ceux qui auront émigré, ceux qui auront combattu dans le chemin de Dieu avec leurs biens et leurs personnes seront placés sur un rang très élevé auprès de Dieu : voilà les vainqueurs !پ

yubashshiruhum rabbuhum bi-rahmatinn minhu, wa ridwâninn wa jannâtinn lahum, fîhâ na‘îmunn, muqîmunn, khâlidîna fîhâ, abadann, inna-llâha ‘indahu ajrunn ‘azhîmunn.

Leur Seigneur leur annonce une miséricorde venue de Lui, une satisfaction et des Jardins où ils trouveront un délice permanent ; ils y demeureront, à tout jamais, immortels. Oui ! Une récompense sans limites se trouve auprès de Dieu !} (19-22/IX)

Ashhadu annaka al-makhsûsu bi-mid’hati-Ilâhi, al-mukhlisi li-tâ ‘ati-Ilâhi, lam tabghi bi-l-hudâ badalann, wa lam tushrik bi-‘ibâdati rabbika ahadann, wa anna-llâha ta‘âlâ astajâba li-nabiyyihi, sallâIlâhu ‘alayhi wa âlihi, fîka da‘watahu.

J’atteste que tu es le spécifié par l’Eloge de Dieu, le sincère pour l’obéissance à Dieu, que tu n’as pas remplacé la bonne direction par une autre, que tu n’as associé personne à ton Seigneur dans les actes d’adoration et que Dieu Très- Elevé a exaucé la demande de Son Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) à ton propos.

Thumma amarahu bi-izhhâri mâ awlâka li-ummatihi i‘lâ’ann lisha’nika, wa i‘lânann liburhânika, wa dahdann li-abâ- tîli, wa qat‘ann li-l-ma‘âdhîri.

Ensuite, Il lui a ordonné de faire apparaître ce dont II t’a chargé pour sa communauté, pour exalter ton importance, annoncer ta preuve, battre en brèche les inanités et couper court aux prétextes.

Fa-lammâ ashfaqa min fitnati-l-fâsiqîna, wa attaqâ fîka al-munâfiqîna, awhâ ilayhi rabbu-l-‘âlamîna :

Aussi, quand il craignit les dissensions des corrompus et eut peur pour toi des hypocrites, le Seigneur des mondes

lui révéla

Yâ ayyuhâ ar-rasûlu, balligh mâ unzila ilayka min rabbika, wa in lam taf al fa-mâ ballaghta risâlatahu, wa-Ilâhu ya‘simuka mina-nnâsi.

{Ô le Messager ! Transmets ce qui t’a été révélé de Ton Seigneur. Si tu ne le fais pas, tu n’auras pas transmis Son Message. Dieu te protégera contre les hommes.} (67/V)

Fa-wada‘a ‘alâ nafsihi awzâra-l-masîri, wa nahada fî ramdâ’i-lhajîri, fa-khataba wa asma‘a wa nâdâ, fa-ablagha.

Alors, il déposa les bagages du voyage, se leva sous le [soleil] brûlant de midi, prit la parole, se fit écouter, appela et transmit.

Thumma sa’alahum ajma‘a, faqâla : Hal ballaghtu ? Fa-qâlû :

Allâhumma, balâ ! Fa-qâla : Allâhumma, ashhad.

Puis, il s’adressa à tous et leur demanda : « Est-ce que je vous ai transmis ? » Ils répondirent : « Oui ! » Alors, il dit : « Mon Dieu, témoigne ! »

Thumma qâla : A lastu awlâ bi-l-mu’minîna min anfusihim ? Faqâlû : Balâ ! Fa-akhadha bi- yadika wa qâla :

Puis il leur demanda : « Ne suis-je pas plus proche/prioritaire des croyants qu’ils ne le sont avec eux-mêmes ? » Ils répondirent que oui. Alors, il prit ta main et dit :

Man kuntu mawlâhu fa-hadhâ ‘Aliyyunn mawlâhu. Allâhumma, wâli man wâlâhu wa ‘âdi man ‘âdâhu wa ansur man nasarahu wa akhdhul man khadhalahu.

« Celui pour qui je suis le maître alors ‘Alî est son maître. Mon Dieu, sois l’allié/ ami de celui qui lui prête allégeance et sois l’ennemi de celui qui le prend comme ennemi, secours celui qui le secourt et abandonne celui qui l’abandonne ! »

Fa-mâ âmana bi-mâ anzala-Ilâhu fîka ‘alâ nabiyyihi illâ qalîlunn, wa lâ zâda akthara-hum ghayra takhsîrinn,

Mais, seuls, peu ont cru en ce que Dieu a révélé à Son Prophète et la majorité d’entre eux n’ont fait qu’augmenter leur égarement.

wa laqad anzala-Ilâhu ta‘âlâ fîka min qablu wa hum kârihûna :

Dieu Très-Elevé avait révélé à ton propos avant, alors qu’ils [le] détestaient :

Yâ ayyuhâ al-ladhîna âmanû man yartadda minkum ‘an dînihi

« O vous qui croyez, quiconque d’entre vous rejette sa

religion,

fa-sawfa ya’tî-Ilâhu bi-qaw-minn yuhibbuhum wa yuhibbûnahu, adhillatinn ‘alâ-l-mu’minîna, a‘izzatinn ‘alâ-l-kâfirîna, yujâhidûna fî sabîli-Ilâhi wa lâ yakhâffina lawmata lâ’iminn.

Dieu fera bientôt venir des hommes, Il les aimera et eux aussi L’aimeront. Ils seront humbles à l’égard des croyants, fiers à l’égard des incroyants. Ils combattront dans le chemin de Dieu, ils ne craindront pas le blâme de celui qui blâme.

Dhâlika fadlu-Ilâhi yu’tîhi man yashâ’u, wa-Ilâhu wâsi‘unn ‘alîmunn.

Ceci est une grâce de Dieu, Il la donne à qui II veut. Dieu est partout et II Sait.

Innamâ waliyyukum AIlâhu wa rasûluhu, wa-l-ladhîna amanû alladhîna yuqîmûna as-salâta, wa yu’tûna az-zakâta wa hum râki‘ûna,

Vous n’avez pas de maître en dehors de Dieu, de Son Prophète et de ceux qui croient, ceux qui s’acquittent de la prière, ceux qui font l’aumône alors qu’ils se sont inclinés,

wa man yatawalla-llâha wa rasûlahu wa-l-ladhîna âmanû, fa-inna

hizba-Ilâhi humu al-ghâlibûna.

ceux qui prennent pour maîtres Dieu, Son Prophète et les croyants, ceux-là forment le parti de Dieu et ils seront les vainqueurs ! »} (54-56/V)

Rabbanâ, âmannâ bimâ anzalta wa attaba‘nâ ar-rasûla, fa-uktubnâ ma‘a-sh-shâhidîna.

{Notre Seigneur, nous avons cru à ce que Tu nous as révélé et nous avons suivi le Messager alors inscris-nous

avec les témoins !} (53/III)

Rabbanâ, lâ tuzigh qulûbanâ ba‘da idh hadaytanâ, wa hab lanâ min ladunka rahmatann, innaka anta al-wahhâbu.

{Notre Seigneur, ne dévie pas nos cœurs après nous avoir dirigés, accorde-nous une miséricorde venant de Toi, car Tu es le Suprême Donateur !} (8/III)

Allâhumma innâ na‘lamu anna hadhâ huwa al-haqqu min ‘indika, fa-al‘an man ‘âradahu, wa astakbara, wa kadhdhaba bihi wa kafara.

Mon Dieu, nous savons que cela est la vérité de chez Toi, alors maudis celui qui s’y opposa, s’enorgueillit, traita cela de mensonge et renia.

Wa saya‘lamu al-ladhîna zhalamû ayya munqalabinn yanqalibûna.

{Et les injustes connaîtront bientôt vers quel retournement ils se tournent !} (227/ XXVI)

As-salâmu ‘alayka, yâ amîra-l-mu’minîna, wa sayyida-l-wasiyyîna, wa awwala-l-‘âbidîna,wa azhada-z-zâhidîna, warahmatuIlâhi wa barakâtuhu wasalawâtuhu wa tahiyyâtuhu.

Que la paix soit sur toi, ô Prince des croyants, le Maître des Légataires, le Premier des adorateurs, le plus Ascète des ascètes ainsi que la Miséricorde de Dieu, Ses Bénédictions, Ses Prières et Ses Saluts !

Anta mut‘imu-t-ta‘âmi ‘alâ hubbihi miskînann wa yatîmann wa asîrann li-wajhi-Ilâhi, lâ turîdu minhum jazâ’ann wa lâ shukûrann.

C’est toi qui as donné {à manger pour Son Amour au miséreux, à l’orphelin et au captif} (8/LXXVI) pour la face de Dieu, tu ne voulais ni récompense ni remerciement de leurs parts.

Wa fîka anzala-Ilâhu ta‘âlâ : wa yu’thirûna ‘alâ anfusihim wa law kâna bihim khasâsatunn wa man yûqa shuhha nafsihi fa-ûlâ’ika humu-l-muflihûna.

Et c’est à propos de toi que Dieu Très-Elevé a révélé : {Ils les préfèrent à eux-mêmes, malgré leur pauvreté. Celui qui se garde contre sa propre avidité.. Ceux-là sont les bienheureux !} (8/LIX)

Wa anta al-kâzhimu li-l-ghayzhi, wa-l-‘âfî ‘ani-n-nâsi, waIlâhu yuhibbu al-muhsinîna.

Et toi, tu es celui qui retient sa colère, qui pardonne aux gens et Dieu aime ceux qui font le bien.

wa anta as-sâbiru fî-l-ba’sâ’i wa-d-darrâ’i wa hîna-l-ba’si,

Et toi, tu es le patient dans la misère et les adversités et au moment des coups durs.

wa anta al-qâsimu bi-s-sawiyyati wa-l-‘âdilu fî-r-ra‘iyyati wal-’‘âlimu bi-hudûdi-Ilâhi min jamî‘i-l-bariyyati,

Tu es celui qui tranche avec équité et justice dans la gouvernance, celui qui connaît les Lois de Dieu parmi l’ensemble des gens,

wa-Ilâhu ta‘âlâ akhbara ‘ammâ awlâka min fadlihi bi-qawlihi : A

fa-man kâna mu’minann ka-man kâna fâsiqann lâ yasta’ûna.

et Dieu Très-Elevé a annoncé ce qu’il t’a donné de Ses Faveurs par Sa Parole : {Le croyant est-il semblable au pervers ?! Ils ne sont pas égaux.

Ammâ al-ladhîna âmanû wa ‘ amilû as-sâlihâti, fa-lahum j annâtu-l-ma’wâ, nuzulann bimâ kânû ya‘malûna.

Ceux qui croient, font de bonnes actions auront les Jardins du Refuge comme lieu de séjour, pour prix de leurs actions} (18-19/XXXII).

Wa anta al-makhsûsu bi-‘ilmi-t-tanzîli wa hukmi-t-ta’wîli wa nassi-r-rasûli, wa laka al-mawâqifu al-mashhûdatu wa-l-maqâmâtu al-mashhûratu wa-l-ayyâmu al-madhkûratu yawma badrinn wa yawma-l-ahzâbi,

Et toi, tu es le spécifié par la science de la Révélation, le jugement de l’interprétation et le texte du Messager, et tu as les positions mémorables et les stations renommées, les

jours évoqués, le jour d’al- Badr, le jour des Partis,

idh zâghati-l-absâru wa balaghati-l-qulûbu al-hanâjira wa tazhzhunnûna bi-Ilâhi azh-zhunnûna, hunâlika abtuliya al-

mu’minûna wa zulzilû zilzâlann shadîdann,

{lorsque les regards se détournaient de terreur et que les cœurs remontaient dans les gosiers, et que vous vous livriez à de vaines suppositions au sujet de Dieu, les croyants furent éprouvés et violemment ébranlés,

wa idhyaqûlual-munâfiqûnawa-l-ladhîna fî qulûbihim

maradunn mâ wa‘adanâ-Ilâhu wa rasûluhu illâ ghurûrann,

quand les hypocrites et ceux dont les cœurs sont malades dirent : « Dieu et Son Prophète ne nous ont fait des

promesses que pour nous tromper »,

wa idh qâlat tâ’ifatunn minhum yâ ahla yathriba lâ muqâma lakum fa-arji‘û wa yasta’dhinu farîqunn minhum al-nabiyya yaqûlûna inna buyûtanâ ‘awratunn wa mâ hiya bi-‘awratinn in yurîdûna illâ firârann.

et lorsque certains d’entre eux dirent : « Ô les gens de Yathrîb, il n’y a pas de place pour vous, partez ! » Certains d’entre eux demandèrent au Prophète la permission de se retirer en disant : « Nos maisons sont restées sans défense. » mais elles n’étaient pas sans défense ; ils voulaient seulement s’enfuir}. ( 10-13/XXXIII)

Wa qâla-Ilâhu ta‘âlâ : wa lammâ ra’â al-mu’minûna al-ahzâba qâlû hadhâ mâ wa‘adanâ-Ilâhu wa rasûluhu wa sadaqa-Ilâhu wa rasûluhu wa mâ zâdahum illâ îmânann wa taslîmann.

Et Dieu Très-Elevé dit : {Lorsque les croyants virent les factions, ils dirent : « Dieu et Son Prophète disaient la vérité », cela n’a fait qu’accroître leur foi et leur soumission.} (22/XXXIII)

Fa-qatalta ‘amrahum wa hazamta jam‘ahum, wa radda-Ilâhu alladhîna kafarû bi-ghayzhihim lam yanâlû khayrann wa kafâ-Ilâhu almu’ninîna al-qitâla wa kâna-Ilâhu qawiyyann ‘azîzann.

Tu as alors tué leur ‘Amrou et tu les as tous mis en déroute, {et Dieu a renvoyé les incroyants avec leur rage ; ils n’acquerront jamais aucun bien. Dieu a épargné aux

croyants le combat ; Dieu est Fort et Puissant.} (25/XXXIII)

Wa yawma Uhudinn idh yus‘idûna wa lâ yal’ûna ‘alâ ahadinn, war-rasûlu yad‘ûhum fî ukhrâhum, wa anta tadhûdu buhama almushrikîna ‘ani- n-nabiyyi, dhâta-l-yamîni wa dhâta-sh-shimâli, hattâ raddahumu-Ilâhu ta‘âlâ ‘ankumâ khâ’ifîna, wa nasara bika alkhâdhilîna.

Et le jour de Uhud, lorsqu’ils remontaient sans se retourner sur personne et que le Messager les appelait à l’arrière des troupes, et toi tu repoussais les armées des associationnistes, loin du Prophète, à droite et à gauche jusqu’à ce que Dieu Très- Elevé les repoussât de vous deux, effrayés, et secourût par toi ceux qui avaient abandonné.

Wa yawma Hunayninn ‘alâ mâ nataqa bihi at-tanzîlu : idh a‘jabatkum kathratukum falam tughni‘ankum shay’ann wa dâqat ‘alaykumu al-ardu bimâ rahubat thumma wallaytum mudbirîna thumma anzala-Ilâhu sakînatahu ‘alâ rasûlihi wa ‘alâ-l-mu’minîna.

Et le jour de Hunayn, selon ce que dit la Révélation : {Quand vous étiez fiers de votre grand nombre - celui-ci ne vous a servi à rien - quand la terre, toute vaste qu’elle est, vous paraissait étroite, et que vous avez tourné le dos en fuyant. Dieu fit descendre Sa Sakina sur Son Prophète et sur les croyants} (25-26/IX).

Wa-l-mu’minûna anta wa man yalîka,

Et les croyants, ce sont toi, ceux qui viendront après toi,

wa ‘ammuka al-4Abbâsu yunâdî al-munhazîmîna : yâ as’hâbu

sûrati-l-baqarati, yâ ahla bay ‘ati-sh-shajarati,

et ton oncle Abbas qui appelle ceux qui ont été mis en déroute : « Ô les tenants de la sourate La Vache (II), ô les

gens de l’allégeance sous l’arbre »,

hattâ astajâba lahu qawmunn qad kafaytahumu-l-ma’ûnata wa takaffalta dûnahumu alma ‘ûnata fa-‘âdû âyisîna mina-l-mathûbati,

râjîna wa ‘da-Ilâhi ta‘âlâ bi-t-tawbati,

jusqu’à ce que lui répondît un groupe que tu avais préservé de l’approvisionnement, alors que tu t’étais chargé de l’assistance sans eux, alors ils revinrent, désespérant de la récompense, ayant espoir en la Promesse de Dieu

Très- Elevé, du repentir,

wa dhâlika qawlu-Ilâhi jalla dhikruhu : Thumma yatûbu-Ilâhu min ba’di dhâlika ‘alâ man yashâ’u.

et cela selon la parole de Dieu (que Son Souvenir soit magnifié) : {Après cela, Dieu reviendra vers qui II veut}

(27/IX), wa anta hâ’izunn darajata-s-sabri fâ’izunn bi-‘azhîmi-l-ajri.

et toi détenant un degré élevé de patience, remportant la

récompense grandiose.

Wa yawma khaybara, azhhara-Ilâhu khawara-l-munâfiqîna wa

qata‘a dâbira-l-kâfirîna wa-l-hamdu li-Ilâhi rabbi-l-‘âlamîna,

Et le jour de Khaybar, Dieu a fait apparaître la défaillance des hypocrites et a coupé le dos aux incroyants et Louange à Dieu, Seigneur des mondes,

{wa laqad kânû ‘âhadû-llâha min qablu lâ yuwallûna al-adbâra wa kâna ‘ahdu-Ilâhi mas’ûlann}.

{tandis qu’auparavant, ils avaient fait un pacte avec Dieu qui les obligeait à ne pas tourner le dos. Il leur sera demandé compte du Pacte de Dieu.} (18/XXXIII)

Mawlâya, anta al-hujjatu al- bâlighatu, wa-l-mahajjatu alwâdihatu, wa-n-ni‘matu assâbighatu, wa-l-burhânu al- munîru,

Mon Maître, tu es l’Argument persuasif, le Chemin clair, le Bienfait étendu, la Preuve lumineuse,

fa-hanî’ann laka bimâ atâka-Ilâhu min fadlinn wa tabbann lishâni’ika dhî-l-jahli.

alors les félicitations sont pour toi pour ce que Dieu t’a donné en faveurs, et malheur à l’ignorant qui t’a haï !

Shahidta ma‘a-n-nabiyyi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi, jamî‘a hurûbihi wa maghâzîhi tahmilu ar-râyata amâmahu wa tadribu bi-ssayfi quddâmahu.

Tu as assisté avec le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) à l’ensemble de ses guerres et de ses expéditions, portant l’étendard devant lui, frappant du sabre en avant de lui.

Thumma li-hazmika al-mashhûri wa basîratika fî-l-umûri ammaraka fî-l-mawâtini wa lam yakun ‘alayka amîrunn,

Ensuite, par ta détermination connue et ta clairvoyance dans les ordres, il t’a nommé responsable dans [toutes] les situations et il n’y avait pas de prince au-dessus de toi.

wa kam min amrinn saddaka ‘an imdâ’i ‘azmika fîhi at-tuqâ, wa attaba‘a ghayruka fî mithlihi al-hawâ.

Combien d’ordres à propos desquels ta piété t’a empêché d’exécuter ta décision, alors qu’autre que toi aurait, dans detelles situations, suivi ses passions.

Fa-zhanna al-jâhilûna annaka ‘ajazta ‘ammâ ilayhi antahâ. dalla, wa-Ilâhi, azh-zhânnu lidhâlika wa mâ ahtadâ.

Alors les ignorants ont cru que tu étais dans l’incapacité d’y aboutir. Ceux qui ont pensé ainsi, par Dieu, se sont égarés et ne sont pas dirigés.

Wa laqad awdahta mâ ashkala min dhâlika liman tawahhama wa amtarâ bi-qawlika, sallâ-Ilâhu ‘alayka :

Cependant, tu as expliqué ce qui était ambigu à ceux qui se faisaient des idées et qui doutaient, par ta parole (que

Dieu prie sur toi) :

Qad yarâ al-huwwalu al-qullabu wajha-l-hîlati wa dûnahâ hâjizunn min taqwâ AIlâhi fa-yada‘uhâ ra’ya-l-‘ayni, wa yantahizu fursatahâ man lâ harîjata lahu fî-d-dîni.

« Le rusé, l’inconstant voit l’aspect de la ruse ainsi que celui que la crainte de Dieu retient, mais [ce dernier] la laisse malgré qu’il ait vue de ses yeux, et celui qui n’a

aucune gêne dans la religion, profite de son occasion. »

Sadaqta, wa-Ilâhu, wa khasira-l-mubtilûna.

Tu as dit vrai, par Dieu, et ceux qui disaient faux ont perdu.

Wa idh mâkaraka an-nâkithâni fa-qâlâ : nurîdual-‘umrata. Faqulta lahumâ : La-‘amrukumâ. Mâ turîdâni al-‘umrata lakin turîdâni al-ghadrata.

Et quand les deux déloyaux ont rusé avec toi et ont dit : « Nous voulons [faire] la ‘Umrah. » Tu leur as dit : « Par votre vie à vous deux ! Vous ne voulez pas la ‘Umrah mais vous

voulez la trahison ! »

Fa-akhadhta-l-bay‘ata ‘alayhi-mâ wa jaddadta al-mîthâqa fajaddâ fî an-nifâqi.

Alors tu as pris l’allégeance d’eux et tu as renouvelé le pacte et ils s’y appliquèrent dans l’hypocrisie.

Fa-lammâ nabbahtahumâ ‘alâ fi ‘lihimâ aghfalâ wa ‘âdâ wa mâ antafa‘â wa kâna ‘âqibatu amrihimâ khusrann.

Quand tu les avertis de ce qu’ils faisaient, ils n’en tinrent pas compte, s’en retournèrent et n’en tirèrent pas profit. La fin de leur ordre fut la perte.

Thumma talâhumâ ahlu-sh-shâmi, fa-sirta ilayhim ba‘da-l-a‘dhâri wa hum lâ yadînûna dîna-l-haqqi wa lâ yatadab- barûna-l-qurâna,

Suivirent alors les habitants de Shâm, tu t’es mis en route vers eux après la mise en demeure alors qu’eux ne connaissaient pas la Reli

gion de la Vérité et ils ne réfléchissaient pas sur le

Coran,

hamajunn ra‘â‘unn dâllûna wa bi-l-ladhî unzila ‘alâ Muham-

madinn fîka kâfïrûna wa li-ahli-l-khilâfi ‘alayka nâsirûna,

des incultes, des imbéciles, des égarés, ne croyant pas à ce qui a été révélé à Mohammed à ton propos et apportant

leur soutien aux gens qui s’opposaient à toi,

wa qad amara-Ilâhu ta‘âlâ bi-ittibâ‘ika wa nadaba-l-mu’minîna ilâ

nasrika,

tandis que Dieu Très-Elevé ordonnait de te suivre et demandait aux croyants d’aller à ton aide.

Wa qâla ‘azza wa jalla : Yâ ayyuhâ al-ladhîna âmanû attaqû-llâha wa kûnû ma ‘a assâdiqîna.

Dieu Tout-Puissant a dit : {Ô vous qui croyez, craignez

Dieu et soyez avec les Sincères !} (v. 119, s.Le Repentir IX) mawlâya bika zhahara-l-haqqu, wa qad nabadhahu al-khalqu wa

awdahta as-sunana ba‘da ad-durûsi wa-t-tamsi,

Mon Maître, par toi, la Vérité est apparue et les créatures la rejetèrent et tu as expliqué les règles après leurs disparitions et effacement.

fa-laka sâbiqatu al-jihâdi ‘alâ tasdîqi at-tanzîli, wa laka fadîlatu al-

jihâdi ‘alâ tahqîqi-t-ta’wîli,

Alors à toi la primauté du combat selon la confirmation de la Révélation et à toi l’excellence du combat selon la réalisation de l’interprétation !

wa ‘aduwwuka ‘aduwwu-Ilâhi, jâhidunn li-rasûli-Ilâhi yad‘û bâtilann wa yahkimu jâ’irann, wa yata’ammaru ghâsibann wa yad‘û hizbahu ilâ-n-nâri.

Ton ennemi est l’ennemi de Dieu, désavouant le Messager de Dieu : il appelle au faux, gouverne injustement, exerce le pouvoir par la contrainte, appelle son parti au Feu.

Wa ‘Ammârunn yujâhidu wa yunâdî bayna-s-saffayni : Ar-rawâha

! Ar-rawâha ilâ-l-jan- nati.

Et ‘Ammâr qui combattait et appelait entre les deux

rangs : « Allez ! Allez ! Le départ pour le Paradis ! »

Wa lama astasqâ fa-suqiya al-labana, kabbara wa qâla : Qâla lîrasûlu-Ilâhi sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi :

Quand il demanda à boire et qu’on lui donna à boire du

lait, il proclama que Dieu est plus Grand puis dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) m’a dit :

Âkhira sharâbika mina-d-dunyâ, dayâhunn min labaninn wa taqtuluka al-fl’atu-l- bâghiyatu.

«Ta dernière boisson en ce monde sera une gorgée de

lait coupé d’eau. Te tuera la partie despote ! » »

Fa-a‘taradahu abû-l-‘âdiyati al- fazâriyyu fa-qatalahu, fa-‘alâ abîl-‘âdiyati, la‘natu-Ilâhi wa la‘natu malâ’ikatihi wa rusulihi ajma‘îna,

Abû al-‘Adiyyah Fazâriyyu s’affronta à lui et le tua. Alors, que la Malédiction de Dieu ainsi que celles des Anges et de l’ensemble des Messagers soient sur Abû al-‘Adiyyah,

wa ‘alâ man salla sayfahu ‘alayka wa salalta sayfaka ‘alayhi, yâ amîra-l-mu’minîna, mina-l-mushrikîna wa-l-munâ-fiqîna ilâ yawmid-dîni,

ainsi que sur celui des associationnistes et des hypocrites qui dégaina son sabre contre toi et contre lequel tu as dégainé le tien, ô Prince des croyants, jusqu’au Jour du

Jugement Dernier,

wa ‘alâ man radiya bimâ sâ’aka wa lam yakrahhu, wa aghmada ‘aynahu, wa lam yunkir aw a‘âna ‘alayka, bi-yadinn aw lisâninn, aw

qa‘ada ‘an nasrika,

ainsi que sur celui qui a été satisfait du mal qu’ils t’ont fait, qui ne l’a pas détesté, qui a fermé les yeux, qui n’a pas protesté, ou qui a aidé contre toi, par la main ou par la

langue, ou qui s’est abstenu de te porter secours,

aw khadhala ‘ani-l-jihâdi ma‘a-ka, aw ghamata fadlaka, wa jahada

haqqaka, aw ‘adala bika man ja‘alaka AIlâhu awlâ bihi min nafsihi,

ou qui a abandonné le combat avec toi ou qui a méprisé ta faveur, qui a nié ton droit, ou qui t’a donné des égaux à toi que Dieu a placé

plus proche/prioritaire de lui que lui-même avec lui-

même.

wa salawâtu-Ilâhi ‘alayka wa rahmatu-Ilâhi, wa barakâtuhu, wa salâmuhu, wa tahiyyâtuhu, wa ‘alâ-l-a’immati min âlika at-tâhirîna, innahu hamîdunn, majîdunn.

(que les prières de Dieu soient sur toi ainsi que la Miséricorde de Dieu, Ses Bénédictions, Sa Paix et Ses Saluts, et sur les Imams purs de ta famille car II est le TrèsLoué, le Très-Magniflé).

Wa al-‘amru al-a‘jabu wa-l-khatbu al-afzha‘u, ba‘da jahdika haqqaka, ghasbu as-siddîqati at-tâhirati-z-zahrâ’i, sayyidati-n-nisâ’i fadakann,

L’ordre le plus surprenant et le discours le plus horrible, après l’abjuration de ton droit, fut l’usurpation de Fadek appartenant à la sincère, la pure az-Zahrâ’, la Dame des femmes,

wa raddu shahâdatika wa shahâdati-s-sayyidayni, sulâlatika wa

‘itrati-l-mustafâ, sallâ-Ilâhu ‘alaykum.

et le rejet de ton témoignage et celui des deux maîtres de ta descendance et de la famille d‘aI-Mustafâ (que Dieu prie sur vous) !

Wa qad a’lâ-Ilâhu ta‘âlâ ‘alâ-l-ummati darajatakum, wa rafa‘a manzilatakum, wa abâna fadlakum, wa sharrafakum ‘alâ-l-‘âlamîna.

Dieu Très-Elevé a haussé vos degrés au-dessus de la nation, a élevé votre demeure et a mis en évidence vos faveurs et votre excellence sur les mondes.

Fa-adhhaba ‘ankum ar-rijsa wa tahharakum tat’hîrann.

Il a en effet éloigné de vous la souillure et vous a totalement purifiés.

Qâla-Ilâhu, ‘azza wajalla : inna-l-insâna khuliqa halû‘ann idhâ massahu ash-sharru jazû‘ann wa idhâ massahu al-khayru manû‘ann illâ-l-musallîna.

Dieu Tout-Puissant a dit : {L’homme a été créé versatile ; lorsque le mal l’atteint, il est anxieux et si le bien l’atteint, il se retient sauf ceux qui prient !} (19-22/LXX)

Fa-astathnâ-Ilâhu ta‘âlâ nabiy-yahu al-mustafâ, wa anta, yâ sayyida-l-awsiyâ’i, min jamî‘i-l-khalqi, famâ a‘maha man zhalamaka ‘ani-l-haqqi,

Dieu Très-Elevé a excepté Son Prophète al-Mustafâ et toi, ô le Maître des Légataires de l’ensemble de ses créatures. Alors comme est aveugle celui qui a été injuste à ton égard, loin de la vérité !

thumma afradûka sahma dhawî-l-qurbâ makrann, wa ahâdûhu

‘an ahlihi jawrann.

Ensuite, ils t’ont assigné (ou privé) la part de la parenté par ruse et l’ont ôtée de sa famille /de ses tenants injustement.

Fa-lammâ âla-l-amru ilayka, ajraytahum ‘alâ mâ ajrayâ, raghbatann ‘anhumâ bimâ ‘inda-Ilâhi laka.

Aussi, quand l’ordre est revenu à toi, tu les as laissés à ce qu’ils faisaient, désintéressé d’eux deux, désirant ce qu’il y a pour toi auprès de Dieu.

Fa-ashbahat mihnatuka bi-himâ, mihana-l-anbiyâ’i ‘alayhimu assalâmu, ‘inda-l-wahdati, wa ‘adami-l-ansâri.

Alors, ton épreuve à cause d’eux deux ressembla à celle des Prophètes (que la paix soit sur eux), au moment de la solitude et de l’absence de partisans.

Wa ashbahta fî-l-bayâti ‘alâ-l-firâshi adh-dhabîha ‘alayhi assalâmu, idh ajabta kamâ ajâba, wa ata‘ta kamâ atâ‘a Ismâ‘îlu sâbirann, muhtasibann,

Tu as ressemblé, en passant la nuit dans le lit [du Prophète(s)] à l’Egorgé’ (que la paix soit sur lui) quand tu as répondu comme il a répondu, que tu as obéi comme a

obéi Ismâ’îl, patient, s’en remettant à Dieu,

idh qâla lahu : Yâ bunayya innî arâ fî-l-manâmi innî adhbahuka

fa-anzhur mâdhâ tarâ,

quand il [Ibrahim(P)] lui dit : {« Ô mon fils,je me suis vu en songe et je t’immolais. Qu’en penses-tu ? »}

qâla :Yâ abati af al mâ tu’maru satajidunî in shâ’a-Ilâhu mina-ssâbirîna.

Il dit : « Ô mon père ! Fais ce qui t’est ordonné. Tu me trouveras patient, si Dieu le veut »} (102/XXXVII).

Wa kadhâlika anta lammâ abâtaka an-nabiyyu, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi, wa amaraka an tadja‘a fî marqadihi wâqiyann lahu bi-

nafsika,

Et tu as été ainsi quand le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) t’a fait passer la nuit et t’a demandé de te coucher dans son lit, le protégeant de ta personne,

asra‘ta ilâ ijâbatihi mutî‘ann wa li-nafsika ‘alâ-l-qatli muwattinann, fa-shakara-Ilâhu ta‘âlâ tâ‘ataka wa abâna ‘an jamîli fi’lika, bi-qawlihi jalla dhikruhu.

et que tu t’es empressé de lui répondre, obéissant, étant prêt à être tué à sa place. Dieu Très-Elevé remercia ton acte d’obéissance et mit en évidence la beauté de ton acte par Sa Parole (que Son Rappel soit magnifié) :

wa mina-n-nâsi man yashrî nafsahu ibtighâ’a mardâti-Ilâhi.

{Il en est un, parmi les hommes, qui s’est vendu lui-

même pour plaire à Dieu.} (207/II)

Thumma mihnatuka yawma sifïîna wa qad rufî‘ati-l-musâhifu hîlatann wa makrann fa-a‘rada ash-shakku wa ‘uzifa al-haqqu wa attaba‘a-zh-zhannu.

Ensuite, [vint] ton malheur, le jour de Siffine, quand furent élevés les exemplaires du Coran par ruse et fourberie, le doute apparut, la vérité fut détournée et la conjecture fut suivie.

Ashbahta mihnata Hârûna idh ammarahu Mûsâ ‘alâ qawmihi fatafarraqû ‘anhu wa Hârûna yunâdî bihim wa yaqûlu :

Ton épreuve ressembla à celle de Haroun, quand Moussa l’institua chef sur sa communauté. Ils se séparèrent de lui alors que Haroun les appelait :

Yâ qawmi, innamâ futintum bihi wa inna rabbakum ar-rahmânu, fa-attabi‘ûnî wa atî‘û amrî. Qâlû lan nabraha ‘alayhi ‘âkifîna hattâ yarji‘a ilaynâ Mûsâ.

{« Ô mon peuple ! Ceci n’est pour vous qu’une tentation. Votre Seigneur est en vérité le Miséricordieux. Suivez- moi donc et obéissez à mon ordre ! » Ils dirent : « Nous ne cesserons pas de nous attacher à cela tant que Moussa ne

sera pas revenu avec nous. » } (90-91/XX)

Wa kadhâlika anta lammâ rufi‘ati-l-masâhifu, qulta : yâ qawmi innamâ futintum bihâ wa khudi‘tum,

Il en fut de même pour toi, quand les exemplaires du

Coran furent élevés, tu as dit : « Ô les gens ! Ceci est pour vous une épreuve et une traîtrise »,

fa-‘asawka wa khâlafû ‘alay- ka wa astad‘aw nasba-l-haka- mayni fa-abayta ‘alayhim wa tabarra’ta ilâ-Ilâhi min fi‘lihim wa qawwadtahu ilayhim.

alors ils t’ont désobéi, se sont opposés à toi, ont demandé l’institution des deux arbitres et tu es venu contre eux, tu t’es dédouané devant Dieu de leurs actes et tu les as laissés faire.

Fa-lammâ asfara-l-haqqu wa safiha-l-munkaru wa a‘tarafû bi-zzalali wa-l-jawri ‘ani-l-qasdi, akhtalafu min ba’adihi wa alzamûka ‘alâ safahinn at-tahkîma al-ladhî abaytahu wa ahabbûhu wa hazhartahu wa abâhû dhanbahumu al-ladhî aqtarafïïhu.

Quand la Vérité apparut, que le blâmable parut stupide et qu’ils reconnurent l’avilissement et l’iniquité de l’objectif, ils s’opposèrent à toi après t’avoir imposé leur arbitrage stupide que tu avais refusé, qu’ils avaient aimé et que tu avais interdit, et après avoir rendu licite leur péché qu’ils avaient commis.

Wa anta ‘alâ nahji basîratinn wa hudann, wa hum ‘alâ sunani dalâlatinn, wa ‘amann famâ zâlû ‘alâ-n-nifâqi, musirrîna wa fî-lghayyi mutaraddidîna,

Toi tu es selon la voie de la clairvoyance, de la bonne direction alors qu’eux agissent selon les règles de l’égarement et de l’aveuglement et continuent à marcher selon l’hypo-

crisie et à osciller dans l’égarement,

hattâ adhâqahumu-Ilâhu wa bâla amrihim, fa-amâta bi-sayfika

man ‘ânadaka, fa-sha- qiya wa hawâ

jusqu’à ce que Dieu leur fasse goûter les conséquences néfastes de leur ordre, fasse mourir par ton sabre celui qui

s’est opposé à toi et qui devint alors misérable et tomba,

wa ahyâ bi-hujjatika mansa‘ida, fa-hudiya, salawâtu-Ilâhi ‘alayka, ghâdiyatann wa râ’ihatann wa ‘âkifatann wa dhâhibatann.

et qu’il fasse vivre, par ton Argument, l’heureux qui fut alors bien dirigé, que les prières de Dieu soient sur toi, allant et venant, assidues et partant.

Fa-mâ yuhîtu al-mâdihu wasfaka wa lâ yuhbitu at-tâ‘inu fadlaka.

Celui qui fait des louanges ne circonscrit pas ta description et celui qui invective n’annule pas ta faveur.

Anta ahsanu-l-khalqi ‘ibâdatann, wa akhlasuhum zahâdatann, wa adhabbuhum ‘ani-d-dîni, aqamta hudûda-Ilâhi bi-juhdika.

Tu es la meilleure créature du point de vue de l’adoration, la plus sincère d’entre elles du point de vue de l’ascétisme, la plus défenseur de la religion. Tu as appliqué les

Lois de Dieu par ton effort.

Wa falalta ‘asâkira al-mâriqîna bi-sayfika, tukhmidu lahaba-lhurûbi bi-binânika, wa tahtiku sutûra-sh-shubahi bi-bayânika wa takshifu labsa-l-bâtili ‘an sarîhi-l-haqqi.

Tu as mis en déroute les soldats des renégats par ton sabre ; tu as atteint les flammes des guerres par le bout de tes doigts ; tu as déchiré les voiles des suspicions par tes évidences ; tu as dévoilé le vêtement du faux de la Vérité toute nue.

Lâ ta’khudhuka fî-Ilâhi lawmata lâ’iminn, wa fî mad’hi-Ilâhi ta‘âlâ laka ghinann ‘an mad’hi-l-mâdihîna, wa taqrîzha-l-wâ-sifîna.

Et ne t’affecte pas en Dieu le blâme de celui qui blâme, les Louanges de Dieu Très- Elevé pour toi te suffisent et tu n’as pas besoin des louanges de ceux qui louent ni les compliments de ceux qui décrivent.

Qâla-Ilâhu ta‘âlâ : mina-l-mu’ minîna rijâlunn sadaqû mâ ‘âhadûllâha ‘alayhi, faminhum man qadâ nahbahu wa minhum man yantazhiru wa mâ baddalû tabdîlann.

Dieu Très-Elevé dit : {Il y a, parmi les croyants, des hommes qui ont été fidèles au pacte qu’ils avaient conclu avec Dieu. Tel d’entre eux atteint le terme de sa vie, tel autre attend, tandis que leur attitude ne change pas.} (23/ XXXIII)

Wa lammâ ra’ayta an qatalta an-nâkithîna wa-l-qâsitîna wa-lmâriqîna, wa-sadaqaka rasûlu-Ilâhi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi, wa‘dahu wa awfayta bi-‘ahdihi,

Quand tu as vu que tu as tué les parjures, les injustes et les renégats, le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) t’a certifié sa promesse et tu as tenu ton engagement envers lui.

Qulta : amâ âna an tukhdaba hadhihi min hadhihi am matâ

yub‘athu ashqâhâ,

Tu as dit : « Est arrivé le moment où ceci [indiquant ta barbe] sera teint par cela [indiquant le sang de ta tête], ou celui où sera envoyé le pire des misérables »,

wâthiqann bi-annaka ‘alâ bayyinatinn min rabbika, wa basîratinn

min amrika qâdimunn ‘alâ-Ilâhi,

ayant confiance dans le fait que tu t’en tiens à une preuve évidente de Ton Seigneur, clairvoyant de tout ordre, allant vers Dieu,

mustabshirunn bi-bay‘ika al-ladhî bâya‘tahu bihi wa dhâlika

huwa al-fawzu al-‘azhîmu

te réjouissant de l’allégeance que tu as prêtée et que cela est la victoire grandiose.

Allâhumma, al‘an qatalata anbiyâ’ika wa awsiyâ’i anbiyâ’ika bijamî‘i la‘anâtika wa aslihim harra nârika.

Mon Dieu, maudis ceux qui ont tué Tes Prophètes, les Légataires de Tes Prophètes, de l’ensemble de Tes Malédictions, envoie-les dans la chaleur de Ton Feu.

Wa al‘an man ghasaba waliyyaka haqqahu, wa ankara ‘ahdahu wa jahadahu ba‘da-l-yaqîni, wa-l-iqrâri bi-l-wilâyati lahu, yawma akmalta lahu ad-dîna.

Maudis ceux qui ont usurpé le droit de Ton Walî, qui ont nié son engagement, qui l’ont abjuré après la certitude et la reconnaissance de son tutorat, le jour où Tu as parachevé pour lui la

Religion.

Allâhumma, al‘an qatalata amîri-l-mu’minîna, wa man zhalamahu wa ashyâ‘ahum wa ansârahum.

Mon Dieu, maudis celui qui a tué le Prince des croyants, ceux qui l’ont opprimé, ainsi que leurs sympathisants et leurs partisans !

Allâhumma, al ‘ an zhâlimî-l-husayni wa qâtilîhi wa-l-mutâbi‘îna, ‘aduwwahu wa nâsirîhi, wa-r-râdîna bi-qatlihi, wa khâdhilîhi la‘nann wabîlann.

Mon Dieu, maudis ceux qui ont opprimé al-Hussein et l’ont tué, ceux qui ont suivi ses ennemis, leurs partisans, ceux qui ont été satisfaits de son assassinat et ceux qui l’ont abandonné, d’une malédiction terrible.

Allâhumma, al‘an awwala zhâliminn zhalama âla Mu- hammadinn wa mâni‘îhim huqûqahum.

Mon Dieu, maudis le premier injuste qui opprima la famille de Mohammed et lui a interdit ses droits !

Allâhumma, khussâ awwala zhâliminn wa ghâsibinn li-âli Muhammadinn bi-l-la‘ni, wa kulla mustaninn bimâ sanna ilâ yawmil-qiyâmati !

Mon Dieu, réserve en particulier pour le premier qui a été injuste et a usurpé la famille de Mohammed, une malédiction, ainsi que pour toute personne qui se conforme à la règle d’usage qu’il [le premier] a établi, jusqu’au Jour du Jugement !

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn, khâtami-n-nabiyyîna, wa

âlâ ‘Aliyyinn, sayyidi-l-wasiyyîna, wa âlihi at-tâhirîna,

Mon Dieu, prie sur Mohammed, le Sceau des Prophètes et sur ‘Alî, le maître des Légataires et les membres purs de

sa famille,

wa aj‘alnâ bihim mutamassi- kîna wa bi-wilâyatihim mina-lfâ’izîna, al-âminîna al-ladhîna lâ khawfunn ‘alayhim wa lâ hum yahzanûna.

fais que nous soyons au nombre de ceux qui s’accrochent à eux, de ceux qui sont victorieux et en sécurité par l’allégeance à eux, pour qui il n’y a pas de crainte et qui ne seront pas attristés.

 

اَلسَّلامُ عَلى مُحَمَّد رَسُولِ اللهِ خاتَمِ النَّبِيّينَ وَسَيِّدِ الْمُرْسَلينَ، وَصَفْوَةِ رَبِّ الْعالَمينَ، اَمينِ اللهِ عَلى وَحْيِهِ وَعَزائِمِ اَمْرِهِ، وَالْخاتِمِ لِما سَبَقَ، وَالْفاتِحِ لِمَا اسْتُقْبِلَ، وَالْمُهَيْمِنِ عَلى ذلِكَ كُلِّهِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ وَصَلَواتُهُ وَتَحِيّاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلى اَنْبِياءِ اللهِ وَرُسُلِهِ وَمَلائِكَتِهِ الْمُقَرَّبينَ وَعِبادِهِ الصّالِحينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ، وَسَيِّدَ الْوَصِيّينَ، وَوارِثَ عِلْمِ النَّبِيّينَ، وَوَلِيَّ رَبِّ الْعالَمينَ، وَمَوْلايَ وَمَوْلَى الْمُؤْمِنينَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَوْلايَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ ،يا اَمينَ اللهِ في اَرْضِهِ، وَسَفيرَهُ في خَلْقِهِ، وَحُجَّتَهُ الْبالِغَةَ عَلى عِبادِهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا دينَ اللهِ الْقَويمَ، وَصِراطَهُ الْمُسْتَقيمَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ اَيُّهَا النَّبَأُ الْعَظيمُ الَّذي هُمْ فيهِ مُخْتَلِفُونَ وَعَنْهُ يَسْأَلُونَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ، آمَنْتَ بِاللهِ وَهُمْ مُشْرِكُونَ، وَصَدَّقْتَ بِالْحَقِّ وَهُمْ مُكَذِّبُونَ، وَجاهَدْتَ وَهُمْ مُحْجمُونَ، وَعَبَدْتَ اللهَ مُخْلِصاً لَهُ الدّينَ صابِراً مُحْتَسِباً حَتّى أَتاكَ الْيَقينُ، اَلا لَعْنَةُ اللهِ عَلَى الظّالِمينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَيِّدَ الْمُسْلِمينَ، وَيَعْسُوبَ الْمُؤْمِنينَُ وَاِمامَ الْمُتَّقينَ، وَقآئِدَ الْغُرِّ الُْمحَجَّلينَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، اَشْهَدُ اَنَّكَ اَخُو رَسُولِ اللهِ وَوَصِيُّهُ، وَوارِثُ عِلْمِهِ وَاَمينُهُ عَلى شَرْعِهِ وَخَليفَتُهُ في اُمَّتِهِ، وَاَوَّلُ مَنْ آمَنَ بِاللهِ، وَصَدَّقَ بِما اُنْزِلَ عَلى نَبِيِّهِ، وَاَشْهَدُ اَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ عَنِ اللهِ ما اَنْزَلَهُ فيكَ، فَصَدَعَ بِاَمْرِهِ، وَاَوْجَبَ عَلى اُمَّتِهِ فَرْضَ طاعَتِكَ وَوِلايَتِكَ، وَعَقَدَ عَلَيْهِمُ الْبَيْعَةَ لَكَ، وَجَعَلَكَ اَوْلى بِالْمُؤْمِنينَ مِنْ اَنْفُسِهِمْ كَما جَعَلَهُ اللهُ كَذلِكَ، ثُمَّ اَشْهَدَ اللهَ تَعالى عَلَيْهِمْ فَقالَ: اَلَسْتُ قَدْ بَلَّغْتُ، فَقالُوا: اَللّـهُمَّ بَلى، فَقالَ: اَللّـهُمَّ اشْهَدْ وَكَفى بِكَ شَهيداً وَحاكِماً بَيْنَ الْعِبادِ، فَلَعَنَ اللهُ جاحِدَ وِلايَتِكَ بَعْدَ الاِْقْرارِ، وَناكِثَ عَهْدِكَ بَعْدَ الْميثاقِ، وَاَشْهَدُ اَنَّكَ وَفَيْتَ بِعَهْدِ اللهِ تَعالى، وَاَنَّ اللهَ تَعالى مُوف لَكَ بِعَهْدِهِ، ( وَمَنْ اَوْفى بِما عاهَدَ عَلَيْهُ اللهَ فَسَيُؤْتيهِ اَجْراً عَظيماً )، وَاَشْهَدُ اَنَّكَ اَميرُ الْمُؤْمِنينَ الْحَقُّ الَّذي نَطَقَ بِوِلايَتِكَ التَّنْزيلُ، وَاَخَذَ لَكَ الْعَهْدَ عَلَى الاُْمَّةِ بِذلِكَ الرَّسُولُ، وَاَشْهَدُ اَنَّكَ وَعَمَّكَ وَاَخاكَ الَّذينَ

تاجَرْتُمُ اللهَ بِنُفوُسِكُمْ فَاَنْزَلَ اللهُ فيكُمْ ( اِنَّ اللهَ اشْتَرى مِنَ الْمُؤْمِنينَ اَنْفُسَهُمْ وَاَمْوالَهُمْ بِاَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ يُقاتِلُونَ في سَبيلِ اللهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْداً عَلَيْهِ حَقّاً فِي التَّوْراةِ وَالاِْنْجيلِ وَالْقُرْآنِ وَمَنْ اَوْفى بِعَهْدِهِ مِنَ اللهِ فَاسْتَبْشِروُا بِبِيْعِكُمُ الَّذي بايَعْتُمْ بِهِ وَذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ ) ( التّائِبُونَ الْعابِدُونَ الْحامِدُونَ السّائِحُونَ الرّاكِعُونَ السّاجِدُونَ الاْمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنّاهُونَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَالْحافِظُونَ لِحُدُودِ اللهِ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنينَ )، اَشْهَدُ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ اَنَّ الشّآكَّ فيكَ ما آمَنَ بِالرَّسُولِ الاَْمينِ، وَاَنَّ الْعادِلَ بِكَ غَيْرَكَ عانِدٌ عَنِ الدّينِ الْقَويمِ الَّذِي ارْتَضاهُ لَنا رَبُّ الْعالَمينَ، وَاَكْمَلَهُ بِوِلايَتِكَ يَوْمَ الْغَديرِ، وَاَشْهَدُ اَنَّكَ الْمَعْني بِقَوْلِ الْعَزيزِ الرَّحيمِ: ( وَاَنَّ هذا صِراطي مُسْتَقيماً فَاتَّبِعُوهُ وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَّرَقَ بِكُمْ عَنْ سَبيلِهِ، ضَلَّ وَاللهِ وَاَضَلَّ مَنِ اتَّبَعَ سِواكَ، وَعَنَدَ عَنِ الْحَقِّ مَنْ عاداكَ، اَللّـهُمَّ سَمِعْنا لاَِمْرِكَ وَاَطَعْنا وَاتَّبَعْنا صِراطِكَ الْمُسْتَقيمَ فَاهْدِنا رَبَّنا وَلا تُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنا اِلى طاعَتِكَ، وَاجْعَلْنا مِنَ الشّاكِرينَ لاَِنْعُمِكَ، وَاَشْهَدُ اَنَّكَ لَمْ تَزَلْ لِلْهَوى مُخالِفاً، وَللِتُّقى مُحالِفاً، وَعَلى كَظْمِ الْغَيْظِ قادِراً، وَعَنِ النّاسِ عافِياً غافِراً، وَاِذا عُصِيَ اللهُ ساخِطاً، وَاِذا اُطيعَ اللهُ راضياً، وَبِما عَهِدَ اِلَيْكَ عامِلاً، راعِياً لِمَا اسْتُحْفِظْتَ، حافِظاً لِمَا اسْتوُدِعْتَ، مُبَلِّغاً ما حُمِّلْتَ، مُنْتَظِراً ما وُعِدْتَ، وَاَشْهَدُ اَنَّكَ مَا اتَّقَيْتَ ضارِعاً، وَلا اَمْسَكْتَ عَنْ حَقِّكَ جازِعاً، وَلا أحْجَمتَ عَنْ مُجاهَدَةِ غاصِبيكَ ناكِلاً، وَلا اَظْهَرْتَ الرِّضا بِخِلافِ ما يُرْضِي اللهَ مُداهِناً، وَلا وَهَنْتَ لِما اَصابَكَ في سَبيلِ اللهِ، وَلا ضَعُفْتَ وَلاَ اسْتَكَنْتَ عَنْ طَلَبِ حَقِّكَ مُراقِباً، مَعاذَ اللهِ اَنْ تَكُونَ كَذلِكَ بَلْ اِذْ ظُلِمْتَ احْتَسَبْتَ رَبَّكَ، وَفَوَّضْتَ اِلَيْهِ اَمْرَكَ، وَذَكَّرْتَهُمْ فَمَا ادَّكَرُوا وَوَعَظْتَهُمْ فَمَا اتَّعَظُوا، وَخَوَّفْتَهُمُ اللهَ فَما تَخَوَّفُوا، وَاَشْهَدُ اَنَّكَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ جاهَدْتَ فِي اللهِ حَقَّ جِهادِهِ حَتّى دَعاكَ اللهُ اِلى جِوارِهِ، وَقَبَضَكَ اِلَيْهِ بِاخْتِيارِهِ، وَاَلْزَمَ اَعْداءَكَ الْحُجَّةَ بِقَتْلِهِمْ اِيّاكَ لِتَكُونَ الْحُجَّةُ لَكَ عَلَيْهِمْ مَعَ ما لَكَ مِنَ الْحُجَجِ الْبالِغَةِ، عَلى جَميعِ خَلْقِهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ، عَبَدْتَ اللهَ مُخْلِصاً، وَجاهَدْتَ فِي اللهِ صابِراً، وَجُدْتَ بِنَفْسِكَ مُحْتَسِباً، وَعَمِلْتَ بِكِتابِهِ، وَاتَّبَعْتَ سُنَّةَ نَبِيِّهِ، وَاَقَمْتَ الصَّلاةَ، وَآتَيْتَ الزَّكاةَ وَاَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ مَا اسْتَطَعْتَ، مُبْتَغِياً ما عِنْدَ اللهِ، راغِباً فيـما وَعَدَ اللهُ، لا تَحْفِلُ بِالنَّوائِبِ، وَلا تَهِنُ عِنْدَ الشَّدائِدِ، وَلا تُحْجُمُ عَنْ مُحارِب اَفَكَ مَنْ نَسَبَ غَيْرَ ذلِكَ اِلَيْكَ، وَافْتَرى باطِلاً عَلَيْكَ، وَاَوْلي لِمَنْ عَنَدَ عَنْكَ، لَقَدْ جاهَدْتَ فِي اللهِ حَقَّ الْجِهادِ، وَصَبَرْتَ عَلَى الاَْذى صَبْرَ احْتِساب، وَاَنْتَ اَوَّلُ مَنْ آمَنَ بِاللهِ وَصَلّى لَهُ وَجاهَدَ وَاَبْدى صَفْحَتَهُ في دارِ الشِّرْكِ، وَالاَْرْضُ مَشْحوُنَةٌ ضَلالَةً، وَالشَّيْطانُ يُعْبَدُ جَهْرَةً، وَاَنْتَ الْقائِلُ : لا تَزيدُني كَثْرَةُ النّاسِ حَوْلي عِزَّةً، وَلا تَفَرُّقُهُمْ عَنّي وَحْشَةً، وَلَوْ اَسْلَمَنِي النّاسُ جَميعاً لَمْ اَكُنْ مُتَضَرِّعاً، اِعْتَصَمْتَ بِاللهِ فَعَزَزْتَ، وَآثَرْتَ الاْخِرَةَ عَلَى الاُْولى فَزَهِدْتَ وَاَيَّدَكَ اللهُ وَهَداكَ وَاَخْلَصَكَ وَاجْتَباكَ، فَما تَناقَضَتْ اَفْعالُكَ، وَلاَ اخْتَلَفَتْ اَقْوالُكَ، وَلا تَقَلَّبَتْ اَحْوالُكَ، وَلاَ ادَّعَيْتَ وَلاَ افْتَرَيْتَ عَلَى اللهِ كَذِباً، وَلا شِرَهْتَ اِلَى الْحُطامِ، وَلا دَنَّسَكَ الاْثامُ، وَلَمْ تَزَلْ عَلى بَيِّنة مِنْ رَبِّكَ وَيَقين مِنْ اَمْرِكَ تَهْدي اِلَى الْحَقِّ وَاِلى صِراط مُسْتَقيم، اَشْهَدُ شَهادَةَ حَقّ، وَاُقْسِمُ بِاللهِ قَسَمَ صِدْق اَنَّ مُحَمَّداً وَآلَهُ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِمْ ساداتُ الْخَلْقِ، وَاَنَّكَ مَوْلايَ وَمَوْلَى الْمُؤْمِنينَ، وَاَنَّكَ عَبْدُ اللهِ وَوَلِيُّهُ وَاَخُو الرَّسُولِ وَوَصِيُّهُ وَوارِثُهُ، وَاَنَّهُ الْقائِلُ لَكَ : وَالذَّي بَعَثني بِالْحَقِّ ما آمَنَ بي مَنْ كَفَرَ بِكَ، وَلا اَقَرَّ بِاللهِ مَنْ جَحَدَكَ، وَقَدْ ضَلَّ مَنْ صَدَّ عَنْكَ وَلَمْ يَهْتَدِ اِلَى اللهِ، وَلا اِلَيَّ مَنْ لا يَهْتَدي بِكَ، وَهُوَ قَوْلُ رَبّي عَزَّوَجَلَّ : ( وَاِنّي لَغَفّارٌ لِمَنْ تابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صالِحاً ثُمَّ اَهْتَدى ) اِلى وِلايَتِكَ، مَوْلايَ فَضْلُكَ لا يَخْفى وَنُوُركَ لا يُطْفَأُ، وَاَنَّ مَنْ جَحَدَكَ الظَّلُومُ الاَْشْقى، مَوْلايَ اَنْتَ الْحُجَّةُ عَلَى الْعِبادِ، وَالْهادي اِلَى الرَّشادِ، وَالْعُدَّةُ لِلْمَعادِ، مَوْلايَ لَقَدْ رَفَعَ اللهُ فِي الاُْولى مَنْزِلَتَكَ، وَاَعْلى فِي الاْخِرَةِ دَرَجَتَكَ، وَبَصَّرَكَ ما عَمِيَ عَلى مَنْ خالَفَكَ، وَحالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ مَواهِبِ اللهِ لَكَ، فَلَعَنَ اللهُ مُسْتَحِلِّي الْحُرْمَةِ مِنْكَ وَذائِدِي الْحَقِّ عَنْكَ، وَاَشْهَدُ اَنَّهُمُ الاَْخْسَرُونَ الذَّينَ تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النّارُ وَهُمْ فيها كالِحُونَ، وَاَشْهَدُ اَنَّكَ ما اَقْدَمْتَ وَلا أحجَْمْتَ وَلا نَطَقْتَ وَلا اَمْسَكْتَ اِلاّ بِاَمْر مِنَ اللهِ وَرَسُولِهِ، قُلْتَ : وَالَّذي نَفْسي بِيَدِهِ لَقَدْ نَظَرَ اِلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ اَضْرِبُ بِالسَّيْفِ قُدْماً، فَقالَ : يا عَلِيُّ اَنْتَ مِنّي بِمَنْزِلَةِ هارُونَ مِنْ مُوسى اِلاّ اَنَّهُ لا نَبِيَّ بَعدْي، وَاُعْلِمُكَ اَنَّ مَوْتَكَ وَحَياتَكَ مَعي وَعَلى سُنَّتي، فَوَاللهِ ما كَذِبْتُ وَلا كُذِبْتُ، وَلا ضَلَلْتُ وَلا ضُلَّ بي، وَلا نَسيتُ ما عَهِدَ اِلَيَّ رَبّي، وَاِنّي لَعَلى بَيِّنَة مِنْ رَبّي بَيَّنَها لِنَبِيِّهِ، وَبَيَّنَهَا النَّبِيُّ لي وَاِنّي لَعَلَى الطَّريقِ الْواضِحِ، اَلْفِظُهُ لَفْظاً، صَدَقْتَ وَاللهِ وَقُلْتَ الْحَقَّ، فَلَعَنَ اللهُ مَنْ ساواكَ بِمَنْ ناواكَ، وَاللهُ جَلَّ اسْمُهُ يَقُولُ : ( هَلْ يَسْتَوِي الَّذينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذينَ لا يَعْلَمُونَ )، فَلَعَنَ اللهُ مَنْ عَدَلَ بِكَ مَنْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْهِ وِلايَتَكَ وَاَنْتَ وَلِيُّ اللهِ وَاَخُو رَسُولِهِ، وَالذّابُّ عَنْ دينِهِ، وَالَّذي نَطَقَ الْقُرْآنُ بِتَفْضيلِهِ، قالَ اللهُ تَعالى :( وَفَضَّلَ اللهُ الُْمجاهِدينَ عَلَى الْقاعِدينَ اَجْراً عَظيماً* دَرَجات مِنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكانَ اللهُ غَفوُراً رَحيماً )، وَقالَ اللهُ تَعالى : ( اَجَعَلْتُمْ سِقايَةَ الْحاجِّ وَعِمارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللهِ وَالْيَوِم الاْخِرِ وَجاهَدَ في سَبيلِ اللهِ لا يَسْتَوونَ عِنْدَ اللهِ وَاللهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظّالِمينَ*، الَّذينَ آمَنُوا وَهاجَرُوا وَجاهَدُوا في سَبيلِ اللهِ بِاَمْوالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ اَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللهِ وَاُولئِكَ هُمُ الْفآئِزُونَ* يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَة مِنْهُ وَرِضْوان وَجَنّات لَهُمْ فيها نَعيمٌ مُقيمٌ* خالِدينَ فيها اَبَداً اِنَّ اللهَ عِنْدَهُ اَجْرٌ عَظيمٌ )، اَشْهَدُ اَنَّكَ الَْمخْصُوصُ بِمِدْحَةِ اللهِ، الُْمخْلِصُ لِطاعَةِ اللهِ، لَمْ تَبْغِ بِالْهُدى بَدَلاً، وَلَمْ تُشْرِكْ بِعِبادَةِ رَبِّكَ اَحَداً، وَاَنَّ اللهَ تَعالَى اسْتَجابَ لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فيكَ دَعْوَتَهُ ثُمَّ اَمَرَهُ بِاِظْهارِ ما اَوْلاكَ لاُِمَّتِهِ، اِعْلاءً لِشَأنِكَ، وَاِعْلاناً لِبُرْهانِكَ، وَدَحْضاً لِلاَْباطيلِ، وَقَطْعاً لِلْمَعاذيرِ، فَلَمّا اَشْفَقَ مِنْ فِتْنَةِ الْفاسِقينَ، وَاتَّقى فيكَ الْمُنافِقينَ، اَوْحى اِلَيْهِ رَبُّ الْعالَمينَ : ( يا اَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَاِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَاللهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النّاسِ )، فَوَضَعَ عَلى نَفْسِهِ اَوْ زارَ الْمَسيرِ، وَنَهَضَ في رَمْضاءِ الْهَجيرِ، فَخَطَبَ وَاسْمَعَ وَنادى فَاَبْلَغَ ثُمَّ سَأَلَهُمْ اَجْمَعَ، فَقالَ : هَلْ بَلَّغْتُ، فَقالوُا : اللّهُمَّ بَلى، فَقالَ : اللّهُمَّ اشْهَدْ، ثُمَّ قالَ : اَلَسْتُ اَوْلى بِالْمُؤْمِنينَ مِنْ اَنْفُسِهِمْ ؟، فَقالوُا : بَلى، فَاَخَذَ بِيَدِكَ وَقالَ : مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَهذا عَلِيٌّ مَوْلاهُ، اَللّـهُمَّ والِ مَنْ والاهُ وَعادِ مَنْ عاداهُ، وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ، وَاخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ، فَما آمَنَ بِما اَنْزَلَ اللهُ فيكَ عَلى نَبِيِّهِ اِلاّ قَليلٌ وَلا زادَ اَكْثَرَهُمْ غَيْرَ

تَخْسير، وَلَقَدْ اَنْزَلَ اللهُ تَعالى فيكَ مِنْ قَبْلُ وَهُمْ كارِهوُنَ :( يا اَيُّهَا الَّذينَ آمَنوُا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دينِهِ فَسَوْفَ يَأتِي اللهُ بِقَوْم يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ اَذِلَّة عَلَى الْمُؤْمِنينَ اَعِزَّة عَلَى الْكافِرينَ يُجاهِدُونَ في سَبيلِ اللهِ وَلا يَخافُونَ لَوْمَةَ لائِم ذلِكَ فَضْلُ اللهِ يُؤْتيهِ مَنْ يَشاءُ وَاللهُ واسِعٌ عَليمٌ )، ( اِنَّما وَلِيُّكُمُ اللهُ وَرَسُولَهُ وَالَّذينَ آمَنوُا الَّذينَ يُقيمُونَ الصَّلاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَهُمْ راكِعُونَ *، وَمَنْ يَتَوَلَّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذينَ آمَنُوا فَاِنَّ حِزْبَ اللهِ هُمُ الْغالِبُونَ )، ( رَبَّنا آمَنّا بِما اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشّاهِدينَ)، ( رَبَّنا لا تُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنا وَهَبْ لَنا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً اِنَّكَ اَنْتَ الوَهّابُ)، اَللّـهُمَّ اِنّا نَعْلَمُ اِنَّ هذا هُوَ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِكَ، فَالْعَنْ مَنْ عارَضَهُ وَاسْتَكْبَرَ وَكَذَّبَ بِهِ وَكَفَرَ، وَسَيَعْلَمُ الَّذينَ ظَلَمُوا اَيَّ مُنْقَلَب يَنْقَلِبُونَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ وَسَيِّدِ الْوَصِيّينَ، وَاَوَّلَ العابِدينَ، وَاَزْهَدَ الزّاهِدينَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ وَصَلَواتُهُ وَتَحِيّاتُهُ، اَنْتَ مُطْعِمُ الطَّعامِ عَلى حُبِّهِ مِسْكيناً وَيَتيماً وَاَسيراً لِوَجْهِ اللهِ، لا تُريدُ مِنْهُمْ جَزاءً وَلا شُكُوراً، وَفيكَ اَنْزَلَ اللهُ تَعالى وَيُؤْثِرُونَ عَلى اَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَاوُلئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ، وَاَنْتَ الْكاظِمُ لِلْغَيْظِ، وَالْعافي عَنِ النّاسِ، وَاللهُ يُحِبُّ الُْمحْسِنينَ، وَاَنْتَ الصّابِرُ فِي الْبَأساءِ وَالضَّرّاءِ وَحينَ الْبَأسِ، وَاَنْتَ الْقاسِمُ بِالسَّوِيَّةِ، وَالْعادِلُ فِي الرَّعِيَّةِ، وَالْعالِمُ بِحُدُودِ اللهِ مِنْ جَميعِ الْبَرِيَّةِ، وَاللهُ تَعالى اَخْبَرَ عَمّا اَوْلاكَ مِنْ فَضْلِهِ بِقَوْلِهِ : ( اَفَمَنْ كانَ مُؤْمِناً كَمَنْ كانَ فاسِقاً لا يَسْتَُوونَ * اَمَّا الَّذينَ آمَنوُا وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ فَلَهُمْ جَنّاتُ الْمَأوى نُزُلاً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ )، وَاَنْتَ الَْمخْصُوصُ بِعِلْمِ التَّنْزيلِ، وَحُكْمِ التَّأويلِ، وَنَصِّ الرَّسُولِ، وَلَكَ الْمَواقِفُ الْمَشْهُودَةُ، وَالْمَقاماتُ الْمَشْهُورَةُ، وَالاَْيّامُ الْمَذْكُورَةُ يَوْمَ بَدْر وَيَوْمَ الاَْحْزابِ ( اِذْ زاغَتِ الاَْبْصارُ، وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَناجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللهِ الْظُّنُونا* هُنا لِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزالاً شَديداً* وَاِذْ يَقُولُ الْمُنافِقُونَ وَالَّذينَ في قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ ما وَعَدَنَا اللهُ وَرَسُولُهُ اِلاّ غُرُوراً* وَاِذْ قالَتْ طائِفَةٌ مِنْهُمْ يا اَهْلَ يَثْرِبَ لا مُقامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا، وَيَسْتَأْذِنُ فَريقٌ مِنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ اِنَّ بُيُوتَنا عَوْرَةٌ وَما هِيَ بِعَوْرَة اِنْ يُريدُونَ اِلاّ فِراراً)، وَقالَ اللهُ تَعالى : ( وَلَمّا رَاَى الْمُؤْمِنُونَ الاَْحْزابَ قالُوا هذا ما وَعَدَنَا اللهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ وَما زادَهُمْ اِلاّ ايماناً وَتَسْليماً )، فَقَتَلْتَ عَمْرَهُمْ وَهَزَمْتَ جَمْعَهُمْ ( وَرَدَّ اللهُ الَّذينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنالوُا خَيْرا وَكَفَى اللهُ الْمُؤْمِنينَ الْقِتالَ وَكانَ اللهُ قَوِيَّاً عَزيزاً )، وَيَوْمَ اُحُد ( اِذْ يُصْعِدُونَ وَلا يَلْوُونَ عَلى اَحَد وَالرَّسُولُ يَدْعُوهُمْ في اُخْراهُمْ ) وَاَنْتَ تَذُودُ بُهَمَ الْمُشْرِكينَ عَنِ النَّبِيِّ ذاتَ الَْيمينِ وَذاتَ الشِّمالِ حَتّى رَدَّهُمُ اللهُ تَعالى عَنْكما خائِفينَ، وَنَصَرَ بِكَ الْخاذِلينَ، وَيَوْمَ حُنَيْن عَلى ما نَطَقَ بِهِ التَّنْزيلُ ( اِذْ اَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْئاً وَضاقَتْ عَلَيْكُمُ الاَْرْضُ بِما رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُدْبِرينَ * ثُمَّ اَنْزَلَ اللهُ سَكينَتَهُ عَلى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنينَ )، وَالْمُؤْمِنوُنَ اَنْتَ وَمَنْ يَليكَ، وَعَمُّكَ الْعَبّاسُ يُنادِي الْمُنْهَزِمينَ يا اَصْحابَ سورَةِ الْبَُقَرَةِ، يا اَهْلَ بَيْعَةِ الشَّجَرَةِ، حَتَّى اسْتَجابَ لَهُ قَوْمٌ قَدْ كَفَيْتَهُمُ الْمَؤُنَةَ، وَتَكَفَّلْتَ دُونَهُمُ الْمَعُونَةَ، فَعادُوا آيِسينَ مِنَ المَثُوبَةِ، راجينَ وَعْدَ اللهِ تَعالى بِالتَّوْبَةِ، وَذلِكَ قَوْلُ اللهِ جَلَّ ذِكْرُهُ ثُمَّ يَتُوبُ اللهُ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ عَلى مَنْ يَشاءُ، وَاَنْتَ حائِزٌ دَرَجَةَ الصَّبْرِ، فائِزٌ بِعَظيمِ الاَْجْرِ، وَيَوْمَ خَيْبَرَ اِذْ اَظْهَرَ اللهُ خَوَرَ الْمُنافِقينَ، وَقَطَعَ دابِرَ الْكافِرينَ، وَالْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعالَمينَ، وَلَقَدْ كانُوا عاهَدُوا اللهَ مِنْ قَبْلُ لا يُوَلُّونَ الاَْدْبارَ، وَكانَ عَهْدُ اللهِ مَسْئُوولاً، مَوْلايَ اَنْتَ الْحُجَّةُ الْبالِغَةُ، وَالُْمحَجَّةُ الْواضِحَةُ، وَالنِّعْمَةُ السّابِغَةُ، وَالْبُرْهانُ الْمُنيرُ، فَهَنيئاً لَكَ بِما آتاكَ اللهُ مِنْ فَضْل، وَتَبّاً لِشانِئِكَ ذِي الْجَهْلِ، شَهِدْتَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ جَميعَ حُرُوبِهِ وَمَغازيهِ، تَحْمِلُ الرّايَةَ اَمامَهُ، وَتَضْرِبُ بِالسَّيْفِ قُدّامَهُ، ثُمَّ لِحَزْمِكَ الْمَشْهُورِ، وَبَصيرَتِكَ فِي الاُْمُورِ، اَمَّرَكَ فِي الْمَواطِنِ وَلَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ اَميرٌ، وَكَمْ مِنْ اَمْر صَدَّكَ عَنْ اِمْضاءِ عَزْمِكَ فيهِ التُّقى، وَاتَّبَعَ غَيْرُكَ في مِثْلِهِ الْهَوى، فَظَنَّ الْجاهِلُونَ اَنَّكَ عَجَزْتَ عَمّا اِلَيْهِ انْتَهى، ضَلَّ وَاللهِ الظّانُّ لِذلِكَ وَمَا اهْتَدى، وَلَقَدْ اَوْضَحْتَ ما اَشْكَلَ مِنْ ذلِكَ لِمَنْ تَوَهَّمَ وَامْتَرى بِقَوْلِكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْكَ : قَدْ يَرَى الْحُوَّلُ الْقُلَّبُ وَجْهَ الْحيلَةِ وَدُونَها حاجِزٌ مِنْ تَقْوَى اللهِ فَيَدَعُها رَأيَ الْعَيْنِ، وَيَنْتَهِزُ فُرْصَتَها مَنْ لا حَريجَةَ لَهُ فِي الدّينِ، صَدَقْتَ وَخَسِرَ الْمُبْطِلُونَ، وَاِذْ ما كَرَكَ النّاكِثانِ فَقالا : نُريدُ الْعُمْرَةَ فَقُلْتُ لَهُما : لَعَمْرُ كُما ما تُريدانِ الْعُمْرَةَ لكِنْ تُريدانِ الْغَدْرَةَ، فَاَخَذْتَ الْبَيْعَةَ عَلَيْهِما، وَجَدَّدْتَ الْميثاقَ، فَجَدّا فِي النِّفاقِ، فَلَمّا نَبَّهْتَهُما عَلى فِعْلِهِما اَغْفَلا وَعادا وَمَا انْتَفَعا وَكانَ عاقِبَةُ اَمْرِهِما خُسْراً، ثُمَّ تَلاهُما اَهْلُ الشّامِ فَسِرْتَ اِلَيْهِمْ بَعْدَ الاِْعْذارِ ،وَهُمْ لا يَدينُونَ دينَ الْحَقِّ، وَلا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ، هَمَجٌ رَعاعٌ ضالّوُنَ، وَبِالَّذي اُنْزِلَ عَلى مُحَمَّد فيكَ كافرُِونَ، وَلاَِهْلِ الْخِلافِ عَلَيْكَ ناصِرُونَ، وَقَدْ اَمَرَ اللهُ تَعالى بِاتِّباعِكَ، وَنَدَبَ الْمُؤْمِنينَ اِلى نَصْرِكَ، وَقالَ عَزَّوَجَلَّ : ( يا اَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اتَّقواُ اللهَ وَكُونُوا مَعَ الصّادِقينَ )، مَوْلايَ بِكَ ظَهَرَ الْحَقُّ وَقَدْ نَبَذَهُ الْخَلْقُ، وَاَوْضَحْتَ السُّنَنَ بَعْدَ الدُّرُوسِ وَالطَّمْسِ، فَلَكَ سابِقَةُ الْجِهادِ عَلى تَصْديقِ التَّنْزيلِ، وَلَكَ فَضيلَةُ الْجِهادِ عَلى تَحْقيقِ التَّأْويلِ، وَعَدُوُّكَ عَدُوُّ اللهِ جاحِدٌ لِرَسُولِ اللهِ يَدْعُو باطِلاً، وَيَحْكُمُ جائِراً، وَيَتَاَمَّرُ غاصِباً، وَيَدْعُو حِزْبَهُ اِلَى النّارِ، وَعَمّارٌ يُجاهِدُ وَيُنادي بَيْنَ الصَّفَّيْنِ : الرَّواحَ الرَّواحَ اِلَى الْجَنَّةِ، وَلَمَّا اسْتَسْقى فَسُقِيَ اللَّبَنَ كَبَّرَ وَقالَ : قالَ لي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ : آخِرُ شَرابِكَ مِنَ الدُّنْيا ضَياحٌ مِنْ لَبَن، وَتَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْباغِيَةُ، فَاعْتَرَضَهُ اَبُو، الْعادِيَةِ الْفَزارِيُّ فَقَتَلَهُ، فَعَلى اَبِى الْعادِيَةِ لَعْنَةُ اللهِ وَلَعْنَةُ مَلائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ اَجْمَعينَ، وَعَلى مَنْ سَلَّ سَيْفَهُ عَلَيْكَ وَسَلَلْتَ سَيْفَكَ عَلَيْهِ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ مِنَ الْمُشْرِكينَ وَالْمُنافِقينَ اِلى يَوْمِ الدّينَ، وَعَلى مَنْ رَضِيَ بِما ساءَكَ وَلَمْ يَكْرَهْهُ وَأغْمَضَ عَيْنَهُ وَلَمْ يُنْكِرْ، اَوْ اَعانَ عَلَيْكَ بِيَد اَوْ لِسان، اَوْ قَعَدَ عَنْ نَصْرِكَ، اَوْ خَذَلَ عَنِ الْجِهادِ مَعَكَ، اَوْ غَمَطَ فَضْلَكَ وَجَحَدَ حَقَّكَ، اَوْ عَدَلَ بِكَ مَنْ جَعَلَكَ اللهُ اَوْلى بِهِ مِنْ نَفْسِهِ، وَصَلَواتُ اللهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ وَتَحِيّاتُهُ، وَعَلَى الاَْئِمَّةِ مِنْ آلِكَ الطّاهِرينَ، اِنَّهُ حَميدٌ مَجيدٌ، وَالاَْمْرُ الاَْعْجَبُ وَالْخَطْبُ الاَْفْظَعُ بَعْدَ جَحْدِكَ حَقَّكَ، غَصْبُ الصِّديقَةِ الطّاهِرَةِ الزَّهْراءِ سَيِّدَةِ النِّساءِ فَدَكاً، وَرَدُّ شَهادَتِكَ وَشَهادَةِ السَّيِّدَيْنِ سُلالَتِكَ وَعِتْرَةِ الْمُصْطَفى صَلَّى اللهُ عَلَيْكُمْ، وَقَدْ اَعْلَى اللهُ تَعالى عَلَى الاُْمَّةِ دَرَجَتَكُمْ، وَرَفَعَ مَنْزِلَتَكُم وَاَبانَ فَضْلَكُم وَشَرَّفَكُمْ عَلَى الْعالَمينَ، فَاَذْهَبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ وَطَهَّرَكُمْ تَطْهيراً، قالَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ : ( اِنَّ الاِْنْسانَ خُلِقَ هَلوُعاً*

اِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوُعاً* وَاِذا مَسَّهُ الْخَيْرُ* مَنوُعاً اِلاَّ الْمُصَلّينَ )، فَاسْتَثْنَى اللهُ تَعالى نَبِيَّهُ الْمُصْطَفى وَاَنْتَ يا سَيِّدَ الاَْوْصِياءِ مِنْ جَميعِ الْخَلْقِ، فَما اَعْمَهَ مَنْ ظَلَمَكَ عَنِ الْحَقِّ، ثُمَّ اَفْرَضُوكَ سَهْمَ ذَوِي الْقُرْبى مَكْراً، وَاَحادُو عَنْ اَهْلِهِ جَوْراً، فَلَمّا آلَ الاَْمْرُ اِلَيْكَ اَجْرَيْتَهُمْ عَلى ما اَجْرَيا رَغْبَةً عَنْهُما بِما عِنْدَ اللهِ لَكَ، فَاَشْبَهَتْ مِحْنَتُكَ بِهِما مِحَنَ الاَْنْبِياءِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ عِنْدَ الْوَحْدَةِ وَعَدَمِ الاَْنْصارِ، وَاَشْبَهْتَ فِي الْبَياتِ عَلَى الْفِراشِ الذَّبيحَ عَلَيْهِ السَّلامُ، اِذْ اَجَبْتَ كَما اَجابَ، وَاَطَعْتَ كَما اَطاعَ اِسْماعيلُ صابِراً مُحْتَسِباً اِذْ قالَ لَهُ : ( يا بُنَيَّ اِنّي اَرى فِي الْمَنامِ اَنّي اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ ماذا تَرى قالَ يا اَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُني اِنْ شاءَ اللهُ مِنَ الصّابِرينَ )، وَكَذلِكَ اَنْتَ لَمّا اَباتَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَاَمَرَكَ َاَنْ تَضْجَعَ في مَرْقَدِهِ واقياً لَهُ بِنَفْسِكَ اَسْرَعْتَ اِلى اِجابَتِهِ مُطيعاً، وَلِنَفْسِكَ عَلَى الْقَتْلِ مُوَطِّناً، فَشَكَرَ اللهُ تَعالى طاعَتَكَ وَاَبانَ عَنْ جَميلِ فِعْلِكَ بِقَوْلِهِ جَلَّ ذِكْرُهُ : ( وَمِنَ النّاسِ مَنْ يَشْرى نَفْسَهُ ابْتِغاءَ مَرْضاةِ اللهِ )، ثُمَّ مِحْنَتُكَ يَوْمَ صِفّينَ وَقَدْ رُفِعَتِ الْمَصاحِفُ حيلَةً وَمَكْراً، فَاَعْرَضَ الشَّكُّ، وَعُزِفَ الْحَقُّ وَاتُّبِعَ الظَّنُّ، اَشْبَهَتْ مِحْنَةَ هارُونَ اِذْ اَمَّرَهُ موُسى عَلى قَوْمِهِ فَتَفَرَّقُوا عَنْهُ وَهارُونُ يُنادى بِهِمْ وَيَقوُلُ : ( يا قَوْمِ اِنَّما فُتِنْتُمْ بِهِ وَاِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمنُ فَاتَّبِعوُني وَاَطيعُوا اَمْري* قالوُا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عاكِفينَ حَتّى يَرْجِعَ اِلَيْنا موُسى )، وَكَذلِكَ اَنْتَ لَمّا رُفِعَتِ الْمَصاحِفُ قُلْتَ يا قَوْمِ اِنَّما فُتِنْتُمْ بِها وَخُدِعْتُمْ، فَعَصَوْكَ وَخالَفُوا عَلَيْكَ، وَاسْتَدْعَوْا نَصْبَ الْحَكَمَيْنِ، فَاَبَيْتَ عَلَيْهِمْ، وَتَبَرَّأْتَ اِلَى اللهِ مِنْ فِعْلِهِمْ، وَفَوَّضْتَهُ اِلَيْهِم فَلَمّا اَسْفَرَ الْحَقُّ وَسَفِهَ الْمُنْكَرُ، وَاعْتَرَفُوا بِالزَّلَلِ وَالْجَوْرِ عَنِ الْقَصْدِ اخْتَلَفُوا مِنْ بَعْدِهِ، وَاَلْزَمُوكَ عَلى سَفَه التَّحْكيمَ الَّذي اَبَيْتَهُ وَاَحَبُّوهُ وَحَظَرْتَهُ، وَاَباُحُوا ذَنْبَهُمُ الَّذي اقْتَرَفُوهُ وَاَنْتَ عَلى نَهْجِ بَصيرَة وَهُدى، وَهُمْ عَلى سُنَنِ ضَلالَة وَعَمىً، فَما زالُوا عَلَى الِّنْفاقِ مُصِرّينَ، وَفِي الْغَيِّ مُتَرَدِّدينَ حَتىّ اَذاقَهُمُ اللهُ وَبالَ اَمْرِهِمْ، فَاَماتَ بِسَيْفِكَ مَنْ عانَدَكَ، فَشَقِيَ وَهَوى وَاَحْيا بِحُجَّتِكَ مَنْ سَعَدَ فَهُدِيَ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْكَ غادِيَةً وَرائِحَةً وَعاكِفَةً وَذاهِبَةً، فَما يُحيطُ الْمادِحُ وَصْفَكَ، وَلا يُحْبِطُ الطّاعِنُ فَضْلَكَ، اَنْتَ اَحْسَنُ الْخَلْقِ عِبادَةً، وَاَخْلَصُهُمْ زَهادَةً، وَاَذَّبُهُمْ عَنِ الدّينِ، اَقَمْتَ حُدُودَ اللهِ بِجُهْدِكَ، وَفَلَلْتَ عَساكِرَ الْمارِقينَ بِسَيْفِكَ، تُخْمِدُ لَهَبَ الْحُرُوبِ بِبَنانِكَ، وَتَهْتِكُ سُتُورَ الشُّبَهِ بِبَيانِكَ، وَتَكْشِفُ لَبْسَ الْباطِلِ عَنْ صَريحِ الْحَقِّ، لا تَأخُذُكَ فِي اللهِ لَوْمَةُ لائِم، وَفي مَدْحِ اللهِ تَعالى لَكَ غِنىً عَنْ مَدْحِ الْمادِحينَ وَتَقْريظِ الْواصِفينَ، قالَ اللهُ تَعالى : ( مِنَ الْمُؤْمِنينَ رِجالٌ صَدَقُوا ما عاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَما بَدَّلوُا تَبْديلاً )، وَلَمّا رَأَيْتَ اَنْ قَتَلْتَ النّاكِثينَ وَالْقاسِطينَ وَالْمارِقينَ وَصَدَقَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعْدَهُ فَاَوْفَيْتَ بِعَهْدِهِ قُلْتَ : اَما آنَ اَنْ تُخْضَبَ هذِهِ مِنْ هذِهِ ؟ اَمْ مَتى يُبْعَثُ اَشْقاها ؟ واثِقاً بِاَنَّكَ عَلى بَيِّنَة مِنْ رَبِّكَ وَبَصيرَة مِنْ اَمْرِكَ، قادِمٌ عَلَى اللهِ، مُسْتَبْشِرٌ بِبَيْعِكَ الَّذي بايَعْتَهُ بِهِ، وَذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ ،اَللّـهُمَّ الْعَنْ قَتَلَةَ اَنْبِيائِكَ وَاَوْصِياءِ اَنْبِيائِكَ بِجَميعِ لَعَناتِكَ، وَاَصْلِهِمْ حَرَّ نارِكَ، وَالْعَنْ مَنْ غَصَبَ وَلِيَّكَ حَقَّهُ، وَاَنَكَرَ عَهْدَهُ، وَجَحَدَهُ بَعْدَ الْيَقينِ وَالاِْقْرارِ بِالْوِلايَةِ لَهُ يَوْمَ اَكْمَلْتَ لَهُ الدّينَ، اَللّـهُمَّ الْعَنْ قَتَلَةَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ وَمَنْ ظَلَمَهُ وَاَشْياعَهُمْ وَاَنْصارَهُم، اَللّـهُمَّ الْعَنْ ظالِمي الْحُسَيْنِ وَقاتِليهِ، وَالْمُتابِعينَ عَدُوَّهُ، وَناصِريهِ، وَالرّاضينَ بِقَتْلِهِ وَخاذِليهِ لَعْناً وَبيلاً، اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَوَّلَ ظالِم ظَلَمَ آلَ مُحَمَّد وَمانِعيهِمْ حُقُوقَهُمْ، اَللّـهُمَّ خُصَّ اَوَّلَ ظالِم وَغاصِب لاِلِ مُحَمَّد بِاللَّعْنِ، وَكُلَّ مُسْتَن بِما سَنَّ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد خاتَمِ النَّبِيّينَ وَعَلى عَلِيٍّ سَيِّدِ الْوَصِيّينَ وَآلِهِ الطّاهِرينَ، وَاجْعَلْنا بِهِمْ مُتَمَسِّكينَ وَبِوِلايَتِهِمْ مِنَ الْفائِزينَ الاْمِنينَ الَّذينَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ .

 

Je dis : Nous avons indiqué dans le livre Hadiyat az-Zâ ’ir, la chaîne de transmission de cette ziyârat et nous avons alors dit : « On [peut] visiter de cette ziyârat à tout moment, de près ou de loin. Elle n’est pas spécifique à un jour particulier ni à un lieu déterminé. Elle a assurément un bénéfice magnifique. Que ceux qui désirent dans les actes d’adoration, qui brûlent d’envie de visiter le Maître du Tutorat (wilâyat) le saisissent ! »

 

■La 3ème ziyârat

Il est celle qui est rapportée dans al-Iqbâl de [Imam] Jafar as-Sâdeq(P) qui dit : « Si, le jour d’al-Ghadîr, tu es dans le sanctuaire de notre Maître, le Prince des croyants(p), approche- toi de sa tombe, après la prière et l’invocation, et si tu te trouves loin d’elle, indique-la après la prière [et dis :] » Voici l’invocation.

Allâhumma, salli ‘alâ waliyyika wa akhî nabiyyika, wa wazîrihi wa habîbihi, wa khalîlihi, wa mawdi‘i sirrihi, wa khiyaratihi min usratihi wa wasiyyihi,

Mon Dieu, prie sur Ton Wali, le frère de Ton Prophète, son vizir, son bien-aimé, son ami intime, l’emplacement de

son secret, le meilleur (élu) de sa famille, son légataire,

wa safwatihi, wa khâlisatihi, wa amînihi, wa waliyyihi, wa ashrafi ‘itratihi, al-ladhîna amanû bihi, wa abî dhurriyyatihi, wa bâbi

hikmatihi, wa-n- nâtiqi bi-hujjatihi,

son pur élu, son ami proche, son fidèle, son Wali, le plus noble de sa famille qui a cru en lui, le père de sa descendance, la porte de sa sagesse, le porte-parole de son argument,

wa-d-dâ‘î ilâ sharî‘atihi, wa-l-mâdî ‘alâ sunnatihi, wa khalî- fatihi ‘alâ ummatihi, sayyidi-l-muslimîna wa amîri-l-mu’minîna, wa qâ’idil-ghurri al-muhajjalîna,

celui qui appelle à sa législation, celui qui a vécu selon sa sunna, son successeur dans sa communauté, le Maître des Musulmans, le Prince des croyants, le chef de ceux à la face et aux pieds blancs,

afdala mâ sallayta ‘alâ ahadinn min khalqika wa asfiyâ’ika wa awsiyâ’i anbiyâ’ika.

du mieux que Tu n’aies prié sur quiconque de Tes créatures, de Tes Proches- Elus et des Légataires de Tes Prophètes !

Allâhumma, innî ashhadu annahu qad ballagha ‘an nabiyyika, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi, mâ hummila wara‘â mâ astahfizha wa

hafizha mâ astûdi‘a,

Mon Dieu, j’atteste qu’il a transmis de Ton Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) ce dont il a été chargé, a veillé sur ce qu’on lui a demandé de garder et a gardé

ce qu’on a déposé chez lui,

wa hallala halâlaka wa harrama harâmaka wa aqâma ahkâmaka

wa da‘â ilâ sabîlika wa wâlâ awliyâ’aka wa ‘âdâ a‘dâ’aka,

qu’il a considéré comme licite Ton Licite et comme illicite Ton Illicite, a instauré Tes Règles, a appelé vers Ton Chemin, s’est allié à Tes Proches-Elus et a été hostile à Tes ennemis,

wa jâhada an-nâkithîna ‘an sabîlika wa-l-qâsitîna wa-l-mâriqîna ‘an amrika, sâbirann, muhtasibann, muqbilann ghayra mudbirinn,

qu’il a combattu les parjures [qui se sont écartés] de Ton Chemin, les despotes, les renégats de Ton Ordre, patient,

s’en remettant à Toi, faisant face, ne se retournant pas, 

Lâ ta’khudhuhu fî-Ilâhi lawmatu lâ’iminn, hattâ balagha fî dhâlika ar-ridâ, wa sallama ilayka al-qadâ’a, wa ‘abadaka mukhlisann, wa nasaha laka mujtahidann, hattâ atâhu al- yaqînu,

le blâme de celui qui blâme ne l’affectant pas en Dieu, jusqu’à ce qu’il ait atteint en cela la Satisfaction, qu’il se soit soumis, vers Toi, au Décret, T’ait adoré avec sincérité, ait conseillé pour Toi, en déployant des efforts jusqu’à ce que la certitude l’ait atteint.

Fa-qabadtahu ilayka shahîdann,sa‘îdann, waliyyann, taqiyyann, radiyyann, zakiyyann, hâdiyann, mahdiyyann.

Alors, Tu l’as pris à Toi, martyr, heureux, ami (wali), pieux, satisfait, pur, guide, bien guidé.

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa ‘alâ âlihi, afdala mâ sallayta ‘alâ ahadinn min anbiyâ’ika wa asfiyâ’ika, yâ rabba-l-‘âlamîna.

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille du mieux que Tu n'aies prié sur quiconque de Tes Prophètes et de Tes Proches-Elus, ô Seigneur des mondes.

-Je dis : Sayyed a rapporté dans son livre Kitâb az-Zâ ’ir, une autre ziyârat pour ce jour. Sa spécificité n’est pas indiquée et elle est composée de deux ziyârâts que le savant al-Majlisî rapporte dans le livre al-Tuhfah séparément comme deux Ziyârâts, la seconde et la troisième.

لثّالثة : زيارة رَواها في الاقبال ، قال : عن الصّادق (عليه السلام) قال : اذا كنت في يوم الغدير في مشهد مولانا امير المؤمنين صلوات الله عليه فادنُ من قبره بعد الصّلاة والدّعاء وان كُنت في بُعد منه فأومِ اليه بعد الصّلاة وهذا هو الدّعاء :

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى وَلِيِّكَ وَاَخي نَبِيِّكَ وَوَزيرِهِ وَحَبيبِهِ وَخَليلِهِ وَمَوْضِعِ سِرِّهِ وَخِيَرَتِهِ مِنْ اُسْرَتِهِ، وَوَصِيِّهِ وَصَفْوَتِهِ وَخالِصَتِهِ وَاَمينِهِ وَوَلِيِّهِ، وَاَشْرَفِ عِتْرَتِهِ الَّذينَ آمَنُوا بِهِ، وَاَبي ذُرِّيَّتِهِ، وَبابِ حِكْمَتِهِ، وَالنّاطِقِ بِحُجَّتِهِ، وَالدّاعي اِلى شَريعَتِهِ، وَالْماضي عَلى سُنَّتِهِ، وَخَليفَتِهِ عَلى اُمَّتِهِ، سَيِّدِ الْمُسْلِمينَ، وَاَميرِالْمُؤْمِنينَ، وَقائِدِ الْغُرِّ الُْمحَجَّلينَ، اَفْضَلَ ما صَلَّيْتَ عَلى اَحَد مِنْ خَلْقِكَ وَاَصْفِيائِكَ وَاَوْصِياءِ اَنْبِيائِكَ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَشْهَدُ اَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ عَنْ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ ما حُمِّلَ، وَرَعى مَا اسْتُحْفِظَ وَحَفِظَ، مَا اسْتُودِعَ، وَحَلَّلَ حَلالَكَ، وَحَرَّمَ حَرامَكَم وَاَقامَ اَحْكامَكَ، وَدَعا اِلى سَبيلِكَ، وَوالى أوْلِياءَكَ وَعادى اَعْداءَكَ، وَ جاهَدَ النّاكِثينَ عَنْ سَبيلِكَ وَالْقاسِطينَ وَالْمارِقينَ عَنْ اَمْرِكَ، صابِراً مُحْتَسِباً مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِر لا تَأخُذُهُ فِي اللهِ لَوْمَةُ لائِم حَتّى بَلَغَ في ذلِكَ الرِّضا وَسَلَّمَ اِلَيْكَ الْقَضاءَ، وَعَبَدَكَ مُخْلِصاً وَنَصَحَ لَكَ مُجْتَهِداً حَتّى اَتاهُ الْيَقينُ، فَقَبَضْتَهُ اِلَيْكَ شَهيداً سَعيداً وَلِيّاً تَقِيّاً رَضِيّاً زَكِيّاً هادِياً مَهْدِيّاً، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَعَلَيْهِ اَفْضَلَ ما صَلَّيْتَ عَلى اَحَد مِنْ اَنْبِيائِكَ وَاَصْفِيائِكَ يا رَبَّ الْعالَمينَ .

أقول : أورد السّيد في كتاب مصباح الزّائر لهذا اليوم زيارة اُخرى لم يعلم اختصاصها به وهي قد ركبت من زيارتين اثنتين اودعهُما العلاّمة المجلسي كتاب التّحفة فجعلهما الزّيارتين الثّانية والثّالثة

Read 936 times

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir